Enfin, plus précisément j'avais des élèves B2 dans des groupes C1, et vice versa.
反正,更确切地来说,C1班里有几个B2的学生,反之亦然。
[innerFrench]
L'autre écrivain dénonce donc la faiblesse, l'hypocrisie, l'insouciance, l'orgueil, bref tous les vices de l'homme.
另一位作家谴责了软弱、虚伪、粗心、骄傲,总之是人的所有恶习。
[德法文化大不同]
L'hémisphère gauche contrôle en effet la main droite et vice versa.
左脑确实控制右手,反之亦然。
[你问我答]
La solitude, l’anonymat , l’écrasement de l’homme d’aujourd’hui, réduit à une série de numéros, ont été cent et mille fois dénoncés comme l’un des vices traumatisants des sociétés dites évoluées.
当今社会中人的孤独,默默无闻,精疲力尽,被迫变为一系列的号码,这呰事情千百次地被揭露为所谓进步社会致命的缺陷之一。
[北外法语 Le français 第四册]
Les préjugés, voilà les voleurs ; les vices, voilà les meurtriers.
偏见便是盗贼,恶习便是杀人犯。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Tristes millions que ceux-là, prélevés sur un des plus funestes vices de la nature humaine.
利用人类最悲惨的恶习赚来的这笔钱是多么污秽呵!
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
En faisant progresser de manière stable et rapide l'approfondissement intégral de la réforme, nous avons éliminé résolument toutes sortes de vices au niveau des institutions et des mécanismes.
蹄疾步稳推进全面深化改革,坚决破除各方面体制机制弊端。
[中法同传 习近平主席讲话]
Il y a probablement beaucoup d'Américains qui sont beaucoup plus arrogants que beaucoup de Français et vice versa.
也许有很多美国人比法国人更加傲慢,相反的情况也存在。
[French mornings with Elisa]
Tu ne pourrais pas avoir des vices de ton âge? Tu te nourris de sucre!
难道你没有同龄人的恶习吗?你把糖当饭吃吗?
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Et vice versa la personne du sud trouvera que la personne du nord a un accent.
反之亦是如此,南方的人会觉得北方的人有口音。
[French mornings with Elisa]
Pauvreté n'est pas vice.
〈谚语〉贫非罪。
A côté de la garantie des vices cachés, le législateur prévoit que celui qui vend ou qui fournit une prestation est tenu d'assurer à son cocontractant une jouissance paisible sur l'objet du contrat.
在担保方面,法律规定:销售商或供给方在合同期间对于合同的平稳实施是负有责任的。
La condition première d’un tel paiement est bien sûr une livraison de marchandise exempte de vice, respectivement l'exécution du service.
无论如何,任何付款都是以货物的合格交付和/或服务的良好提供为先决条件的。
“La vertu par le vice?”
还是罪恶中的美德?
Dans les cas urgents, l’acheteur peut résoudre le vice lui-même, respectivement le faire résoudre ou se fournir chez un tiers aux frais du fournisseur.
在紧急情况下,买方有权自行处理次品,或进行调换,损失由卖方承担。
Hypocrisie est un hommage que le vice rend a la vertu.
虚伪是恶对善的敬意。
L'amour même se transforme en vice quand on aime trop.
爱得太过就会变成恶。
L’action fondée sur les vices cachés de l’appareil n’est pas nécessairement porté devant la juridiction désignée par la Convention de Montréal qui s’applique aux transporteurs aériens.
对于飞机制造公司提起的诉讼可以建立在航空器生产瑕疵这一理由之上,因而不适用《蒙特利尔公约》关于管辖权条款的规定,因为这些规定只适用于承运人。
En outre, le Département offre également une variété de machines en plastique et vice rénovation de la vieille machine et installer le convertisseur, et d'autres services.
此外,本部还提供各种塑料副机及旧机翻新和安装变频器等服务。
Les articles soldés et non soldés doivent être toutefois clairement séparés. Et le consommateur bénéficie des mêmes garanties en matière de vices cachés ou de service après-vente que d'ordinaire.
打折与非打折的商品应该明确的区分开来。在商品隐藏的瑕疵与售后服务上,消费者应该享有跟平时同样的保障。
Néanmoins,selon le vice président du Comité France-Chine,"si les évènements ne s'aggravent pas",la relation amicale entretenue par les deux pays n'est pas en danger.
不过,中法委员会(商业机构)副主席称:"如果事件不继续恶化",已有的友好双边关系不会出现危险.
Le revenu réel est une mesure approximative du niveau de vie.Lorsque les revenus réels augmentent, le niveau de vie augmente aussi, et vice versa.
实际收入是生活水平的另一个指标,当实际收入增加时,生活水平上升,反之则下降。
Mon vice, c'est le tabac.
我的坏习惯是抽烟。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Il donne à des enfants la haine du vice.
他使孩子们嫉恶如仇。
L'oisiveté est la mère de tous les vices.
无聊是万恶之源。
Surmonter les vices et les faiblesses pour l’ascension spirituelle, c’est l’état optimal de l’éthique chinoise.
克服人性的弱点和恶念,以达到尽善尽美,是中国人道德的理想境界。
L'amour même se transforme en vice quand on aime trop.
爱得太过就会变成恶。
Elle met sa plus vilaine robe pour sortir, c'est du vice.
她穿最难看的连衣裙出去, 真是怪脾气。
Ce vice infecte tous les âges.
这一恶习影响到了各年龄层的人。