Aussi, quand Eugénie lui en parla plaisamment, ne put-il s’empêcher de rougir ; il monta vivement à son cabinet, revint, et lui présenta environ le tiers des bijoux qu’il avait pris à son neveu.
欧也妮说笑之间提到的时候,他不由的脸上一红,奔进密室,把他从侄儿那里三钱不值两文买来的金饰,捧了三分之一下来。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Gédéon Spilett demandait plaisamment si ces agiles et robustes quadrumanes ne les considéraient pas, ses compagnons et lui, comme des frères dégénérés !
吉丁-史佩莱打趣他说,也许这些活泼愉快的四足动物会把他们当作是自己的退化了的弟兄呢!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Alors, vous ne l’aviez pas assez retournée ! riposta plaisamment l’intraitable marin.
“那就是你们翻得不够彻底!”顽固的水手说。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
« Ce n’est pas encore un maçon, mais c’est déjà un singe ! » disait plaisamment Harbert, en faisant allusion à ce surnom de « singe » que les maçons donnent à leurs apprentis. Et si jamais nom fut justifié, c’était bien celui-là !
“它还不能算是一个泥水匠,但已经是一只猴子了!”赫伯特开玩笑地说, “猴子”这个外号,原是泥水匠用来称呼自己的徒弟的。这个外号可说是再恰当也没有了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
L'œil du passant était vivement et plaisamment attiré par la vue de ses persiennes fraîchement peintes, et de ses cuivres bien polis, par sa propreté et son air de gaieté.
路人马上就会被这种气氛所感染,那些光亮的门把手、看上去整洁而又令人喜爱的商店。
[化身博士]
Un certain jour, l'ordre établi dans les rendez-vous vint à se troubler, et nos deux amants qui ne s'étaient jamais vus, firent comme on va le voir connaissance assez plaisamment.
有一天,约会中建立的秩序被打乱了,我们两个从未见过面的恋人,我们相识得很愉快。
[André哥哥的有声读物]
Pourra-t-on dire plaisamment, ou bien de façon bien plus sérieuse et grave ?
[Les mots de l'actualité]
Nous causons plaisamment.
我们愉快地谈着。