Tu avais dîné chez la princesse des Laumes, dit-elle, heureuse de fournir un détail précis qui attestait sa véracité. À une table voisine il y avait une femme que je n’avais pas vue depuis très longtemps.
你先在洛姆亲王夫人家里吃了晚饭,”她说,很高兴能提供一个能证实她的话的精确细节,“在邻桌上有个我很久很久没有见过的女人。
[追忆似水年华第一卷]
Benedetto soutint son mensonge, et l’accompagna de détails qui faisaient plus d’honneur à son imagination qu’à sa véracité ; je m’irritai, il se mit à rire ; je le menaçai, il fit deux pas en arrière.
贝尼代托坚持着他的谎话,而且讲得有声有色,听起来根本不像是真话,倒是显示出他很富于想象力。于是我发火了,他却大笑起来。我威胁要打他,他后退了两步。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tellement incroyable que certains historiens ont douté de la véracité du voyage de Marco.
这些事情是如此不可思议,以至于一些历史学家怀疑马可旅行的真实性。
[Quelle Histoire]
Aucun étude, aucune preuve scientifiques n’en ont étayé la véracité.
没有研究,没有科学证据支持其真实性。
[Chose à Savoir santé]
Ils sont une douzaine, et leur mission numéro 1, c'est de trouver des sources qui accréditent la véracité d’un fait.
大约十几个人,他们最主要的任务就是寻找支撑事实真相的信息来源。
[Édito B1]
Les transcriptions des procès des Templiers laissent entendre que certains vénéraient Baphomet, mais la véracité douteuse des témoignages et les méthodes employées pour arracher les aveux leur ôtent tout caractère probant.
圣殿骑士审判的记录表明,有些人崇拜巴弗梅特,但证词的真实性和用于提取供词的方法令人怀疑,剥夺了他们任何证明性。
[2018年度最热精选]
Il y a 2 ans, le Pentagone a confirmé la véracité de cette vidéo où un objet mystérieux plonge dans l'océan.
- 2 年前,五角大楼证实了这段视频的真实性,视频中一个神秘物体坠入大海。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Tout cela crée une véracité dans la construction de la " légende" .
这一切都为“传奇”的构建创造了真实性。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
La véracité de la sélection naturelle saute aux yeux.
自然选择的真实性是显而易见的。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Regarde. - Mais la véracité des informations laisse parfois à désirer.
一起来看看吧。- 但信息的真实性有时会留下一些不足之处。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Certains internautes américains estiment que le cliché est un montage, mais sa véracité a été confirmée par la prison de Miami.
一些美国网友认为这是照片用绘图软件PS而成,但迈阿密监狱随后证实了其真实性。
Ce document atteste la véracité des faits.
这一文件表明了事情的真实性。
S'il y a de bonnes raisons de douter de la véracité d'une plainte pour violence familiale qui n'est pas judiciairement établie, les témoignages étayant la plainte peuvent être envoyés par le Ministère, pour évaluation, à un expert indépendant officiellement nommé par le Ministre à cette fin.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Conformément au Protocole additionnel, les autorités compétentes ont accordé jusqu'à quatre accès complémentaires à des sites situés en dehors des installations, ce qui a permis aux inspecteurs de l'AIEA de vérifier la véracité des déclarations soumises.
在《附加议定书》框架内,原子能机构视察员还进入设施以外的四个地点,以核查所提交的申报内容。
Le manque de connaissances spécialisées sur les questions de radioactivité a empêché la population de se faire sa propre idée sur la véracité des informations fournies par la presse et les médias électroniques.
人们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真实性。
L'État partie considère que les résultats de cette enquête mettent en doute la crédibilité du requérant et, en général, la véracité de ses affirmations.
缔约国人认为,这项调查的结果使人对申诉人的可信度及其宣称的基本可靠性产生了疑问。
5 Dans le cas d'espèce, le Comité note que l'État partie a fait état d'incohérences et de sérieuses contradictions dans les récits et observations du requérant permettant de douter de la véracité de ses allégations.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称的真实性值得怀疑。
En tout état de cause, il ne fait aucun doute que ce sont les déclarations faites directement par le requérant aux fonctionnaires du Conseil des migrations pendant les deux entretiens qui apportent les meilleurs éléments à partir desquels on peut déterminer la véracité de ses allégations.
无论如何,毫无疑问的是,申诉人在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,是确定其申诉是否确凿真实的最佳材料。
Le fait que l'Ambassadeur ait indiqué qu'il n'avait pas été en mesure de déceler de signes de sévices physiques ce même jour a conduit l'État partie à douter de la véracité des affirmations de la mère du requérant et a rejailli sur son évaluation de la crédibilité des informations données par le requérant lui-même à l'Ambassadeur ce jour-là.
大使报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称的真实性,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供的信息可信度的评估。
9 Tout en notant que l'auteur a avancé entre autres moyens d'appel le fait que le juge du fond avait rejeté les preuves qu'il avait présentées pour attester de la véracité de ses dires, le Comité note qu'il n'est pas en principe de sa compétence de déterminer si les juridictions nationales apprécient correctement la recevabilité des éléments de preuve, sauf s'il apparaît que leur décision est manifestement arbitraire ou constitue un déni de justice.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉的依据为审判法官驳回他为证实其声明真实性而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。
Selon l'auteur, le seul critère retenu par le tribunal pour juger de la véracité des allégations de la victime présumée est le fait qu'elle soit disposée à subir un examen médical et à endurer l'épreuve d'un procès.
据提交人称,法院规定,证实据称受害人的指控是否确凿的唯一有效检验办法,是受害人是否愿意接受健康检查,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
Il estime que, pour examiner correctement l'affaire, la Cour suprême aurait dû entendre la victime afin d'évaluer la véracité de ses dires.
他认为,为了进行妥善的复审,最高法院应对受害人进行审讯,检验其证词是否属实。
Il s'agit d'informations détaillées et les recoupements ont pour l'instant confirmé leur véracité.
情报很详细,并且已经过反复核对,到目前为止证实了陈述提供的情报。
Cet accord comprend un vaste ensemble de mesures techniques moyennant lesquelles l'Agence vérifie, de manière indépendante, la véracité des déclarations effectuées par les États sur les matériaux et les activités nucléaires.
该协定包括大量技术措施;原子能机构可通过这些措施,独立核查各国所作的核材料与核活动声明是否属实。
7 mars 1998 : le chef de la SINA demande à être reçu d'urgence au MINREX afin de faire parvenir une information sensible, provenant d'une source dont la véracité n'a pas été déterminée, selon laquelle un groupe d'exilés cubains se propose de réaliser un attentat à la bombe à Cuba entre le 7 et le 8 mars.
他说他从不指明的可靠来源获得情报,表示有一批古巴流亡者有计划在3月7日和8日在古巴境内进行一次炸弹攻击。
S'il est difficile de confirmer la véracité d'un grand nombre de ces allégations, plusieurs incidents ont été rendus publics.
尽管这些指控很多都难以证实,但也有许多事件被公开报道。
Un enfant devrait de plus avoir le droit au «bénéfice du doute» en cas de contestation de la véracité de son histoire, ainsi qu'à la possibilité de former un recours pour un réexamen officiel de la décision.
此外,如对一名儿童叙述的情况真实与否有所怀疑,也应给予“存疑的好处”,不要作出不利的决定,并且应允许提出上诉,对决定进行正式重审。
Le CICPC a ouvert une enquête pour vérifier la véracité de cette information et déterminer qui étaient les auteurs matériels et intellectuels du fait.
因此科学、刑事和犯罪调查组指派人员确定所得资料的是否真实,并着手侦查。
S'agissant du fond, la Commission doit apporter des preuves de la véracité des déclarations qui ont été faites.
至于实质,委员会必须就它的说法的可靠性拿出证据。
Les normes exigées concernant les preuves étaient très strictes, mais il importe de noter que le Groupe de contrôle n'avait pas l'autorité juridique nécessaire pour vérifier la véracité des informations obtenues et pour obliger les informateurs à produire des documents.
尽管需要很高的证据标准,应当指出,监测小组不具备法定权力来确认所获得信息的准确性,或迫使提供情报者出具文件证明。