Depuis deux jours une main inconnue et malfaisante, la main d’un mort, avait arraché et cassé, un à un, tous les liens qui tenaient l’un à l’autre ces quatre êtres.
两天以来,一只不认识的恶意的手,一只死人的手,把原来将这四个人相互串在一起的联系—一找出来,全给弄断了。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Les habitants racontaient alors des histoires sur des gens malfaisants qui, les soirs de pleine lune, se transformaient en loups assoiffés de sang.
居民们就会讲一些关于恶人的故事,在月圆之夜,它们会变成嗜血的狼。
[Vraiment Top]
Mais ici, solitude absolue et sécurité complète. Sauvages ou bêtes féroces, aucune de ces races malfaisantes n’était à craindre.
这里却是绝对清静安全,用不着怕野兽或野蛮人。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Et à qui donc dénoncerai-je la tourbe malfaisante des vrais coupables, si ce n'est à vous, le premier magistrat du pays ?
您是法国的最高首长,除了您,我应该向谁痛斥那些真正犯罪的人?
[左拉短篇作品精选]
Les membres de l’Autorité académique réactionnaire possédaient des particularités qui les distinguaient des autres adversaires malfaisants de la révolution.
与其他的牛鬼蛇神相比,反动学术权威有他们的特点。
[《三体》法语版]
Une lueur malfaisante brillait dans le regard de Malefoy qui se pencha par-dessus la table en fixant Harry.
但是马尔福的眼睛恶意地闪烁着,紧紧盯着哈利。他向桌子俯过身去。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
De même, « quiconque recherche la compagnie de créatures aussi malfaisantes que les loups-garous et les géants a forcément un goût prononcé pour la violence » .
而且历史上也和坏人联系在一起。”同样,“与狼人和巨人等邪物为伍的人通常是爱好暴力的”。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Vous êtes puni parce que vous répandez des histoires détestables et malfaisantes dans le seul but d'attirer l'attention sur vous, Mr Potter, et les punitions ne sont pas faites pour être adaptées aux convenances du coupable.
乌姆里奇说,咧开大嘴笑得那么肉麻,好像刚吞下了一只特别美味多汁的苍蝇,“哦,不行,不行,不行。这是对你散布邪恶、卑鄙、哗众取宠的谎言的惩罚。波特先生,惩罚当然不能为满足有过失者的方便而随意调整。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Son but dans la vie : sauver la planète de tous les pollueurs et autres malfaisants.
从环境污染者和做坏事的人手里拯救地球。
[C'est ça l'Europe ?!]
Son père est assez malfaisant pour ça. —C'est peut-être eux qui possèdent la clé de la Chambre des Secrets depuis des siècles !
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
N'est-il donc pas surprenant que la Grande-Bretagne et ses alliés anglo-saxons se soient lancés dans une campagne malfaisante contre lui, d'abord sous la forme de mensonges manifestes répandus dans l'intention de ternir l'image du pays, puis en demandant à l'Europe et à l'Amérique de lui imposer des sanctions?
但是,英国及其盎格鲁-撒克逊盟友开展恶毒行动,首先公然散布损害津巴布韦形象的谎言,然后呼吁欧洲和美国对津巴布韦实施制裁,难道说这不使人感到奇怪吗?
Les conflits violents sont malfaisants et évitables.
暴力冲突是邪恶的,是可以预防的。
Cela fait 10 ans que le Rwanda tente de nouer le dialogue avec les gouvernements successifs à Kinshasa pour tenter de résoudre ce problème, mais, loin de concourir à la recherche d'une solution, ils ont tous activement soutenu ces forces malfaisantes. Agissant en violation des accords de Lusaka et de Pretoria, ainsi que des résolutions du Conseil de sécurité, ils ont autorisés les Interahamwe à opérer en toute liberté sur leur territoire et sont allés jusqu'à les recruter dans leur armée régulière.
在过去十年中,卢旺达还尽力争取使连续几届金沙萨政府参与找到解决这个问题的办法,但金沙萨政府没有同我们一道努力解决这个问题,而是违反《卢萨卡协定》和《比勒陀利亚协定》及安全理事会各项决议,大力扶持消极力量,允许他们在其境内自由活动,甚至把这些人征募进金沙萨政府的武装部队。
L'Observateur palestinien a fait la litanie des souffrances palestiniennes sans en désigner les responsables : ses propres dirigeants, corrompus et malfaisants, qui rejettent les offres de paix d'Israël et de la communauté internationale, recourent parallèlement à la terreur et à la violence, entraînant ainsi Israël, la région tout entière et le peuple palestinien sur la voie de l'horreur, du carnage et de la destruction.
巴勒斯坦观察员列出了一长串巴勒斯坦人的痛苦,却没有指责那些对这一痛苦的负责任者:他自己的腐败和邪恶的领导层,这一领导层拒绝以色列和国际社会的和平表示,诉诸恐怖和暴力,把以色列、整个区域和巴勒斯坦人民带上恐怖、流血和毁灭的道路。
Bien que manifestement partialement décrite, cette réalité est le produit d'une direction corrompue et malfaisante.
今天在这里所描述的现实尽管不实和有偏见,却是一个腐败和邪恶的领导层的产物。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出的指控,是邪恶的人突然产生奇异想法的结果,这些人的想象力过于丰富,他们正在试图夺取我们组织的领导权,以便使它为闻名于世的一个教派服务,该教派如果没有这种门面,就不能获得在经社理事会的咨商地位。
Ces rêves diaboliques sont caressés par le Service de renseignements de l'armée pakistanaise (ISI), institution malfaisante et extrémiste, dans le mépris total des risques courus et des conséquences périlleuses que cela implique pour la survie même du Pakistan comme État dans l'avenir.
巴基斯坦军事情报机构三军情报局——一个邪恶和极端机构——正在推行这个狂妄梦想,而巴基斯坦作为一个国家生存的危险和严重后果却被忽略。
Étant l'un des grands fournisseurs et exportateurs mondiaux de sources radioactives, le Canada tient beaucoup à la création d'un régime international harmonisé et efficace pour assurer leur sûreté et leur sécurité, y compris des mesures préventives contre leur utilisation dans des actes malfaisants ou terroristes.
作为世界上主要的放射源供应国和出口国之一,加拿大对建立确保其安全和保障的一个高效率的有效统一国际机制,包括预防将其用于恶意或恐怖活动的措施有着强烈兴趣。
Je vous dédie cette résolution historique et vous redonne votre histoire personnelle que des esprits malfaisants ont tenté d'effacer et dont ils ont essayé de vous spolier.
我将这项历史性决议献给你们,把恶毒者企图抹杀掉和夺走的你们的个人历史还给你们。
Les autorités japonaises sont allées encore plus loin en tentant de forcer la Chongryon à vendre le terrain et le bâtiment de son siège, dans une tentative malfaisante d'anéantir l'Association coûte que coûte.
更有甚者,日本当局竟然强迫朝鲜总联将其总部的土地和建筑出售,试图不惜任何代价消灭朝鲜总联。
Par ailleurs, parmi ces jeunes femmes mises à mort, il y en a qui n'ont pas toujours enfreint les règles sociales et qui sont condamnées pour des raisons telles que la jalousie ou la circulation de ragots malfaisants.
此外,在被处死的年轻妇女中,有些妇女并没有违反社会规则,而是因为他人嫉妒或恶意散布的流言而遭遇不幸。
Il a également clairement réitéré qu'il est décidé à « faire des compromis douloureux pour mettre fin au conflit malfaisant qui oppose ceux qui se disputent cette terre », et qu'il fera tout son « possible pour amener la paix ».
他还明确重申,他仍然“愿意作出痛苦的妥协,以结束双方之间为争夺这块土地而发生的这一正在继续的恶性冲突”,并“尽最大努力实现和平”。
La meilleure réponse à apporter à une idéologie destructrice et malfaisante est de réaffirmer fermement la résistance collective.
他补充说,对一个有害的、恶毒的意识形态的最好回应,是坚持进行强有力的集体抵制。
Les événements des deux derniers mois ont rappelé aux Arméniens que l'homme était capable d'actions profondément malfaisantes et que la violence de masse n'appartenait pas au passé.
过去两年所发生的事件提醒亚美尼亚人,人类确实能够犯下巨大和难以形容的罪恶,大规模的暴力仍未成为过去。
Le Gouvernement du nouvel État a compris très tôt que le terrorisme représentait d'abord un réseau international complexe d'acteurs qui partageaient une certaine idéologie mal conçue et malfaisante ancrée dans la haine et les préjugés, qui prêchait la violence, et bénéficiant d'un appui important de la part de nombreuses sources financières; et, deuxièmement, qu'il était essentiel de créer, non seulement des programmes nationaux vigoureux, mais également des mécanismes régionaux et internationaux viables pour combattre le terrorisme de façon efficace et crédible.
我们新国家的政府明确认识到,首先,恐怖主义代表了一批国际参与者极其复杂的网络,他们都怀有建立在仇恨和偏见之上的毫无顾忌的邪恶理念,他们还鼓吹暴力,得到了大量的财政支持;其次,除了有力的国家法案外,还非常有必要确定可靠的区域和国际办法,实实在在地有效打击恐怖主义。
Seule une stratégie déterminée, conjointe, globale, soutenue et de portée mondiale permettra à la communauté internationale d'enrayer ces forces malfaisantes.
只有制定一个坚决、统一、全面和持久的全球战略,国际社会才能够遏制这些邪恶势力。
L'objectif des forces malfaisantes et obscurantistes, qui ont planifié et exécuté ces atrocités, est de nous terroriser et de nous intimider tous et de susciter, un affrontement mondial entre civilisations et religions, en sapant notre confiance et les liens qui nous unissent, en créant l'insécurité et en nous poussant à nous affronter dans une atmosphère de méfiance, de peur et de haine.
它们意图破坏和动摇我们的共同信任感以及使我们联合一起的纽带,使我们丧失安全感,迫使我们彼此在一种不信任、恐惧和仇恨的气氛中打交道。
Les politiciens et les généraux de l'armée peuvent simplement attribuer la récente catastrophe survenue aux États-Unis, ainsi que toutes les atrocités et de tous les morts et blessés dont sont témoins diverses régions, aux actions malfaisantes d'un certain État, d'un certain groupe ou d'une certaine religion.
政治家和将军们可以随便将美国最近的灾难乃至世界各地区的所有恐怖主义暴行和伤亡归咎于某个国家、集团或宗教播撒的罪恶种子。
Nous avons demandé à la communauté internationale de cesser tout appui financier aux activités terroristes et, dans ce contexte, de renforcer la lutte contre la criminalité organisée, en raison des liens très étroits qui existent entre ces phénomènes malfaisants.
我们呼吁国际社会切断对恐怖主义活动的财政支持,并且在这种情况下加强打击有组织犯罪的斗争,我们知道这些罪恶现象之间的牢固联系。
En Angola, j'ai vu un gouvernement corrompu et incompétent aux prises avec une insurrection malfaisante, ni l'un ni l'autre ne se souciant des intérêts des Angolais.
在安哥拉,我看到腐败无能的政府与应受谴责的叛乱运动难解难分地作战,双方都不把安哥拉人民的利益放在首位。