Il était assez calme...sportif, bien sûr. Tous les jours, il passait des heures avec ses copains.
他很淡定,当然也很运动。每天都和他小伙伴一起玩儿。
[Le nouveau Taxi 你好法语 1]
Ouais... J'aime bien. Il est grand, il est clair... et puis, il est calme ; ça, c'est bien ! Mais, si on l'achète, il faudra faire des travaux.
嗯,我挺喜欢的,房子很大,很亮堂,而且还安静;这点很好!不过,如果咱们要买的话,还要做些翻修。
[Le nouveau Taxi 你好法语 1]
Et prends tes repas dans le calme.
吃饭时注意细嚼慢咽。
[新大学法语1(第二版)]
A l’écart de l’agitation de la ville, ce marché traditionnel est un lieu calme, reposant et authentique.
远离了喧嚣的城市,这个传统的集市是一处平静的地方,真实而悠闲。
[旅行的意义]
Et oui, les endorphines toujours, elles calment le stress et les douleurs aussi.
还是因为内啡肽 它可以缓解压力和疼痛。
[法国人体科学讲堂]
Pas de panique, on se calme!
不必惊慌,淡定一点!
[法语迪士尼]
Le calme sans dédain, la dignité sans mépris, avec lesquels Marguerite répondait à toutes mes attaques, et qui à mes propres yeux la faisaient supérieure à moi, m’irritaient encore contre elle.
面对我这些挑衅,玛格丽特的态度是安详而不轻蔑,尊严而不鄙视,这使我觉得她比我高尚,也促使我更加生她的气。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
De plus heureux ! Mon oncle était-il donc devenu fou ? Que signifiaient ces paroles ? pourquoi ce calme et ce sourire ?
叔父疯了吗,他的话是什么意思?他怎么会镇静而微笑的?
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
La figure calme de Hans s’éclaira. L’adroit chasseur était parvenu à allumer la lanterne, et, bien que sa flamme vacillât à s’éteindre, elle jeta quelques lueurs dans l’épouvantable obscurité.
有本事的汉恩斯点亮了灯,虽然火焰颤动得几乎要熄灭,它仍然在一片可怕的漆黑里放出一些微光。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Jean : Mais parce que j’aime ça. Ca me détend, ça me repose, ça me calme. Alors tu peux jouer maintenant, s’il te plait ?
就是因为我喜欢。它让我得到娱乐,得到放松,让我内心平静。那你现在可以试试看,好吗?
[Un gars une fille精选]
La musique le rend calme.
音乐让他平静。
Sous son air calme, c'est un grand nerveux.
他看起来平静其实是个神经质的人。
Tout est calme, on croirait qu’il n’est rien arrivé.
一切都那么平静,就像什么都没发生。
Je ne crois pas. cen sont des gens qui aiment le calme.
是说我不这样认为,这些人喜欢安静吗?那和上句话有什么关联呢?
Il y avait alors dans ce coin un parc mignon et très calme où les jeunes couples aimaient se promener bras dessus, bras dessous.
这一地段,原先有一个安静、雅致的小公园;那时,年轻夫妇喜欢来此手挽着手散步。
Ecoute la radio avec mon portable, belle voix limpide de l'animatrice, ca me calme, et me fait oublier le froid.
打开手机用耳机听收音机,主持人的嗓音宁静而清澈,让我安静下来,有点忘记了寒冷。
Mais c'est clair et très calme.
但是很亮而且很安静。
Vous vous plaisez beaucoup à la campagne dont vous aimez le calme et la vie naturelle.
乡村使您感到高兴,您爱好那里的清净和自然生活,你爱好怀旧。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼罩着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的嘈杂声。
Le malade a un moment de calme.
病人有片刻的平静。
En dehors des grands sites touristiques très connus, j'aimerais bien aller dans des endroits plus calmes.
当然我一定会去最有名的地方, 不过我也想去更安静, 有意思的地方。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停留时间太短了。
La tension est la sœur jumelle de la défaite. Le calme de l'esprit est le frère jumeau de la réussite.
紧张会导致失败。精神的平静才会成功。
Aujourd'hui, l'ancienne maison est devenue un musée, situé au calme dans le style provençal avec de riches jardins botaniques.
如今,这所故居已经成为博物馆,静静地坐落在有着浓郁普罗旺斯风情的植物园中。
Il ne se départait pas de son calme.
他保持镇定。
Aouda, qui s'entretint avec son compagnon de ce contretemps, le trouva aussi calme que par le passé.
艾娥达夫人在跟他谈起这个坏天气的时候,发现他完全和往常一样平静。
Restez calmes,nous allons vous aider.
保持镇定,我们马上过来帮助您。
Le bleu vous calme-t-il ou vous rend-il énergique?
蓝色让你感到安宁,还是让你活力四射?
Au contraire, notre groupe était pas mal, on était plus calme.Parce qu'on a bien préparé avant et puis il n'y aura aucun souci.
我们小组就比较沉着冷静,应答自如,因为已经准备好了还怕什么呢。