La douleur émotionnelle te draine tellement d'énergie que tu te sens apathique, presque trop paralysé pour agir et certainement pas disposé à le faire.
情感上的痛苦会耗尽你太多的精力,让你感到无精打采,几乎无力采取行动,当然也不愿意采取行动。
[心理健康知识科普]
Ces très grandes feuilles sont vernissées avec des rainures qui drainent l'eau vers l'extérieur et une grande gouttière creuse au niveau de la nervure centrale qui évacue l'eau vers l'extérieur.
这些非常大的叶子上有向外排水的沟槽,中脉有一个大的空心沟,向外排水。
[聆听自然]
Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多的潮湿。
Yu draina alors trois rivières et cinq lacs qu’il fit écouler vers l’Est dans la mer, et ce fut les provinces de Jing et de Yang qui devinrent habitable.
禹乃通三江五湖,东注之海,于是乎荆州、扬州始可处也。
Un certain nombre d'entreprises de fabrication de produits alimentaires, notamment le plus gros producteur de sucreries des pays baltes, la manufacture "Laima", ont drainé des capitaux privés.
包括位于波罗的海的最大糖果生产厂Laima在内的若干食品企业吸引了私人资本。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口的码头搬运公司所吸引的私人资本。
À ce propos, l'entrée du Tchad dans le cercle restreint des pays exportateurs de pétrole il y a deux ans, bien qu'elle ait suscité une certaine euphorie dans mon pays, n'a pas drainé les ressources financières attendues.
乍得两年前进入石油输出国的小圈子,虽然在我国引起了一阵兴奋,但并没有带来预期的财政资源。
De plus, les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes et leur isolement, si elles vivent à la campagne, est encore aggravé par l'urbanisation rapide, qui draine la plus grande partie des jeunes vers les villes.
妇女的寿命一般高于男性,迅速的城市化现象促使很多年轻人迁往城市,造成了孤立无援、特别是老年农村妇女孤立无援的现象。
Dans le cadre de l'IED, les enjeux pour le développement sont doubles: 1) comment drainer davantage d'investissements mondiaux vers les pays en développement, et surtout vers ceux ayant les revenus les plus faibles; et 2) comment veiller à ce que les investissements réalisés dans ces pays se traduisent en gains durables pour le développement.
就外国直接投资而言,发展面对双重挑战:(1) 如何将全球投资更多地引入发展中国家,特别是引入收入水平最低的国家;(2) 如何确保已经获得的投资能够转化为可持续发展的收益。
Le service de la dette draine une grande partie des ressources des pays en développement et ce fardeau risque de se passer de génération en génération.
还债是耗减一个发展中国家资源的最大因素之一,而且存在着将它遗留给后代的风险。
Le Gouvernement bolivien propose un programme intégré pour: renforcer le niveau de compétitivité et de qualité du secteur industriel national, en améliorant les services aux entreprises, en particulier aux exportateurs; renforcer les capacités au service du développement technologique par la mise en place d'une infrastructure institutionnelle efficace propre à assurer la diffusion des technologies; et drainer et générer des investissements pour favoriser le développement de deux secteurs économiques spécifiques.
玻利维亚政府提出了一个综合方案,其目的是:提高本国工业部门的竞争力和质量、改善对企业,尤其是对出口商的服务;开发技术发展能力建设,为此设立一个有力于技术推广的有效的组织基础设施;为开发两个特别经济区吸引并创造投资机会。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违反常里的逻辑仍然存在。
La pauvreté dans les zones rurales draine irrésistiblement la population vers les centres urbains, causant des problèmes en matière de logement, de santé et d'assainissement et d'emploi, ou vers d'autres pays comme travailleurs migrants.
农村地区的贫穷仍然是一种无法躲避的力量,将人们赶到城市中心,造成住房、保健和卫生及就业问题,或者将人赶到其他国家去当移民工人。
Une grande partie des ressources que nous pouvons investir pour lutter contre les maladies, l'ignorance, la faim et le retard séculaire de développement est à présent drainée vers les grandes sociétés pétrolières transnationales.
我们本可以把现在流向大型跨国石油公司的资金中的很大一部分投入到消除疾病、无知、饥饿和长久的落后中。
M. Bakr (Iraq) dit que l'Iraq est entré dans une nouvelle phase à la suite de la chute du régime de Saddam Hussein, qui a drainé l'économie du pays et détruit ses institutions.
Bakr先生(伊拉克)说,伊拉克已经进入萨达姆·侯赛因政权倒台后的新阶段,萨达姆政权耗尽了该国的经济,破坏了国家机构。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入的30%以上,压的我们喘不过气来。
Pire encore, des maladies de toutes sortes ruinent la santé d'un très grand nombre, tout en drainant les ressources financières déjà limitées consacrées au développement économique et social.
更为严惩的是各种疾病不仅危害人的健康,而且消耗了本应用于经济、社会发展的有限资源。
Les ressources de l'APD représentent moins de 1 % des investissements dans le monde, mais sa part dans l'investissement total est plus élevée dans certains pays tels que les PMA (6 %) et elle joue aussi un rôle important en drainant l'investissement dans des activités liées au changement climatique.
虽然官方发展援助资金不到全球投资总量的1%,但官方发展援助在最不发达国家等一些国家的总投资中所占份额较大(6%),对于促进在应对气候变化的活动中的投资具有重要作用。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了吸引这种资源,发展中国家努力创造有利的和起扶持作用的投资环境以吸引国际投资流动。
Une plus grande transparence ne peut que renforcer la confiance des investisseurs et drainer vers les entreprises, grandes et petites, davantage de capitaux et de crédits.
透明度提高了,只会使投资者的信心增强,从而使其能一视同仁地增加向大型企业和小型企业的投资和信贷。
Des images satellite et radar sont également utilisées pour détecter des changements géomorphologiques au niveau des bassins versants et des cours d'eau drainant un volcan actif qui est entré récemment en éruption (comme les volcans Pinatubo et Mayon).
利用卫星和雷达图像来查明新爆发的活火山(例如皮纳图博和马荣火山)流经的流域和河道的地貌变化。