Chaque jour, les élèves travaillent beaucoup: ils vont à l’école à huit heures du matin, et sortent à quatre ou cinq heures de l’après-midi.
每天,学生用功学习:他们早上8点上学,下午四点或五点放学。
[简明法语教程(上)]
Je me lève vers 6 heures, je sors les poubelles, je m'occupe de mon mari, de mon petit garçon.
我早上六点起床,推出垃圾桶,照顾我丈夫和孩子。
[北外法语 Le français 第二册]
Il est sorti de l'hôpital ce matin, tout va bien.
他今天早上出院,一切都很好。
[Expression orale 1]
Aussi absurde que cela me semblât à mille milles de tous les endroits habités et en danger de mort, je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.
在这旷无人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,我还是掏出了一张纸和一支钢笔。
[小王子 Le petit prince]
A : Ça vous tente de sortir au cinéma ce soir ?
你想今晚去看电影吗?
[TCF法语知识测试 250 activités]
Une enveloppe bleue sortait de la fente de sa boîte aux lettres.
信箱的插槽处,一封蓝色的信件露出了一角。
[你在哪里?]
Oh, mais il est tard. Je dois sortir. Louis.
哦,要迟到了。我要出门了。Louis。
[Extra French]
Je sortis de ma poche mes ébauches de dessin.
我从口袋中拿出我的画稿。
[小王子 Le petit prince]
C'est un pull parfait pour porter à la maison, c'est cosy, t'as envie de rester chez soi et pourquoi pas après d'aller sortir.
在家穿它再适合不过了,很舒服,它让你想呆在家里,出门后也可以穿。
[Une Fille, Un Style]
Je me promène souvent le long de la Seine et autour de Notre-Dame: un petit vent frais, des feuilles tombent, les enfants sortent de l'école, les bouquinistes sourient, il y a des pigeons partout... c'est joli, c'est gai, c'est Paris.
习习凉风,金秋落叶,放学的儿童,微笑的旧书商,随处可见的鸽子… … 一片美景令人心旷神怡。这就是巴黎。
[新大学法语1(第二版)]
Nous sortons peu le soir.
晚上我们很少出门。
Nous sortons du cadre de notre contrat.
我们超出了我们合同的范围。
J'ai trop froid, je ne veux pas sortir
我太冷了,就不想出去了。
On est sorti marcher ensemble.
我们一起出去散步。
Il nous salua et sortit.
他和我们打完招呼然后走了。
Sortez-vous ce soir?
今晚你出去吗?
Il tira le tiroir, sortit un livre.
他打开抽屉拿出一本书。
Les élèves ont sorti leurs cahiers.
学生们拿出他们的作业本。
Il est sorti au clair de lune.
趁着月色清亮,他出门了。
Je finirai le travail, puis je sortirai.
我会完成这项工作,然后出门。
Il est sorti de chez lui.
他从家里出来。
Une fumée légère sortait de la cheminée.
一缕轻烟从烟囱冒出。
Je ne suis pas assez en forme pour sortir.
我精神状态不好,没法外出。
Un paquet de lessive dans la main, elle sortit de l'appartement.
她手里提着一包洗涤剂走出了房子。
Sortis de Yosufuli, nous prenions un chemin dans la vallée dites le plus beaux en Turquie, celui-ci est sur le long des cours d’eau, et dans deux côtés, de grandes montagnes se dressent dans l’air.
从优素弗利出来,走了一条被称为土耳其最美的山路,一路沿着河谷,溪流淙淙,悬崖峭壁。
On a passé la tour du cloche, passé les boutiques, et on a sorti le quartier résidentiel jusqu’à l’autre bout de la mûraille.
这次身旁多了个保镖,可以走得很远。我们走过钟楼,走过商铺,走过了寻常人家,一直走到城门的另一侧。
A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他刚从水里出来马上又钻到水中去了。
Il sortit une paire de jumelles de sa poche et examina quelques temps la rive opposée.
他从口袋里掏出双筒望远镜对着河岸观察了一会。
17,Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.
17,又有一位天使从天上的殿中出来,他也拿着快镰刀。
On le laissait libre d’aller et venir, d’entrer et de sortir à sa guise, tant il s’était montré humble envers les vainqueurs, soumis et complaisant.
因为他对战胜者恭顺、讨好,他们就让他来去自由,随意出入。