词序
更多
查询
词典释义:
sortir
时间: 2023-07-20 07:18:29
常用词TEF/TCF专四
[sɔrtir]

出去,离开,把……取出

词典释义


v. i. [助动词用être]
1. 去, 来, 外
sortir de chez soi 从家里
sortir du spectacle 看完戏
Le train sortit du tunnel. 火车穿隧道。
sortir se dégourdir les jambes 去活动活动双腿


2. 流, 逸, 排, 散发
Une fumée légère sortait de la chemine. 一缕轻烟从烟囱冒
[用作v. impres. ] Il sort de ce marais une odeur insupportable. 从这沼泽散发一股难闻的气味。


3. 超越, 超, 偏离, 溢
sortir des rails
sortir du sujet 离题
sortir de son caractère [俗]发怒
sortir de la compétence de qn 超某人的能力; 超某人的权力范围
sortir de ses gonds (门、窗)脱铰链; [转]怒不可遏, 勃然大怒
ne pas sortir de là [俗]坚持已见
sortir de mesure [乐]脱板
sortir du ton [乐]走调
Cela m'est sorti de la tête (de la mémoire). [俗]我把这
La rivière sort de son lit. 河水溢


4. , 萌; [转]发表, 版, 上映
Les blés sortent de la terre. 麦子
Les bourgeons viennent de sortir. 芽刚冒尖。
Ce livre est sorti. 这本书
{用作v. impers. } Il lui est sorti une dent. 他一颗牙。


5. 突, 露
pierre qui sort du mur 墙上突的石块
Les yeux lui sortent de la tête. [转, 俗]他怒目圆睁。


6. (游戏、抽签中)
chiffre qui n'est sorti qu'une fois sur mille coups 一千中、只现一的数字

7. 离开
sortir de table 离开餐桌
[独立使用]Les écoliers sortent à quatre heures. 小学生四点钟放学。

8. 结束,
sortir d'un entretien 结束会议
J'ai trop à faire, je n'en sors pas. [俗]我要做的事情太多, 一时结束不
sortir de (+ inf. ) [俗]刚刚:Il sortait de travailler. 他刚做完工作。
sortir d'en prendre 刚吃过, 刚喝过; 受够, 不冒这, 不想再干


9. 度过, 脱离, 摆脱
sortir de l'hiver 度过冬天
sortir de la misère 摆脱苦难
sortir de soi 摆脱人圈子
sortir de la vie 去世
[冠词省略]:sortir d'apprentissage 学艺满师
sortir d'embarras 摆脱困境
sortir de maladie 病愈
[与表语连用]:sortir vainqueur d'un dur combat 经过一场艰苦战斗而告胜


10. 自, 来自; 有结果
Ça sort du cœur!
[用作v. impers. ] que va-t-il en sortir? 会有什么样的结果呢?


11. 身于; 毕业于
sortir d'une famille ouvrière 身于工人家庭
nouvellement sorti de l'université 新近从大学毕业的
officiers sortis du rang 行伍身的军官
D'où sortez-vous? [俗]你从哪儿钻来的?[指时间不见面或对方不知道某事表示惊讶]


12. 产自, 自[指产品等]
les tissues qui sortent de cette fabrique sont excellents. 这家厂的布质量很好。
Cela sort des mains d'un habile ouvrier. 这自一巧匠之手。


v. t. [助动词用avoir]
1. 带去, 领去, 陪
sortir un enfant 带一孩子
sortir un cheval de l'écurie 把一匹马牵马厩


2. 掏, 拿, 取, 拉
sortir un livre de son cartable 从书包里拿一本书
sortir la voiture du garage 把汽车从车库里开
sortir un blessé des décombres 一受伤者从瓦砾中拉


3. [民]赶走; 淘汰
sortir un importun 撵走一讨厌的家伙
se faire sortir 被撵走; 被淘汰


4. 解救
sortir les pauvres de leur abîme de misère 把穷苦人们从苦难中救

5. 版,
sortir un nouveau type de camion 产一种新型卡车
Cette maison d'édition sort beaucoup d'ouvrages dans année. 这家版社每年许多书。


6. [俗]说
Il nous en a sorti une bien bonne. 他给我们说一段非常有趣的故事。

7. [仅用第三人称][法]得到, 产生
La sentence sortira son plein et entier effet. 判决将全部生效。

se sortir v. pr.
[俗]摆脱, 脱身
s'en sortir 脱身
Je ne sais comment il se sortira de ce mauvais pas. 我不知道他将怎么从这一困境中脱身。


n. m.
<旧><书>走

au sortir de
prép. [短语]

在离开…时, 在…结束时
au sortir de l'école 离校时
au sortir de l'entretien 会议结束时
au sortir de l'hiver 在冬末



常见用法
les boutons de rose sont sortis 玫瑰花苞
sortir la voiture 把汽车开

近义、反义、派生词
助记:
sort命运+ir动词后缀

词根:
sort 命运,种类

派生:
  • sortie   n.f. 外;下班;放学;口;版,

用法:
  • sortir de + lieu 从某地

近义词:
affleurer,  débiter,  déborder,  dégager,  dépêtrer,  exhiber,  extraire,  faire,  naître,  percer,  provenir,  retirer,  s'écouler,  se dégager,  se montrer,  couler,  émaner,  jaillir,  s'exhaler,  sourdre

sortir de: dévier,  partir,  quitter,  s'éloigner,  déborder,  écarter,  sauver,  venir,  tirer,  

se sortir: se débrouiller,  dégager,  dépatouiller,  remettre,  dépêtrer,  guérir,  revenir,  tirer,  

反义词:
accéder,  enfermer,  enfoncer,  enfouir,  engager,  entrer,  introduire,  monter,  pénétrer,  rentrer,  se barricader,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  conserver,  garder,  suivre,  tenir,  arriver,  se rendre,  glisser

sortir de: rester,  

se sortir de: s'enliser,  

联想词
rentrer 回来,回到; entrer 进入; enfermer 关闭,监禁; ressortir 来; quitter 离开; enfoncer 进入深处,插入; ouvrir 开,打开; plonger 浸入; finir 完成,结束; arriver 到达,抵达; ramener 再带来;
当代法汉科技词典
v. i. 【音乐】脱板

sortir vi产

sortir (s'en) vi.   脱身, 摆脱

 v. t. 【法律】得到, 产生:La sentence sortira son plein et entier effet. 判决将全部生效。

sortir (s'en) vi.   脱身, 摆脱

短语搭配

interdiction de sortir禁止外出

la chambre dont je sors我走出的那间房间

objecter la fatigue pour ne pas sortir推说疲劳不肯外出

se recoiffer avant de sortir临出去前梳一梳头

Le double trois est sorti.掷出一对三。

se cravater avant de sortir出门前系上领带

Elle demeurait dans un bas logis d'où presque jamais elle ne sortait (Céline).她住在一所低矮的房子里,几乎足不出户。(塞利纳)

trouver une combinaison pour en sortir找一个脱身的办法

sociétés qui sortent d'un conflit冲突后社会

volume sorti输出量

原声例句

Chaque jour, les élèves travaillent beaucoup: ils vont à l’école à huit heures du matin, et sortent à quatre ou cinq heures de l’après-midi.

每天,学生用功学习:他们早上8点上学,下午四点或五点放学

[简明法语教程(上)]

Je me lève vers 6 heures, je sors les poubelles, je m'occupe de mon mari, de mon petit garçon.

我早上六点起床,推出垃圾桶,照顾我丈夫和孩子。

[北外法语 Le français 第二册]

Il est sorti de l'hôpital ce matin, tout va bien.

他今天早上出院,一切都很好。

[Expression orale 1]

Aussi absurde que cela me semblât à mille milles de tous les endroits habités et en danger de mort, je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.

在这旷无人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,我还是掏出了一张纸和一支钢笔。

[小王子 Le petit prince]

A : Ça vous tente de sortir au cinéma ce soir ?

你想今晚去电影吗?

[TCF法语知识测试 250 activités]

Une enveloppe bleue sortait de la fente de sa boîte aux lettres.

信箱的插槽处,一封蓝色的信件露出一角。

[你在哪里?]

Oh, mais il est tard. Je dois sortir. Louis.

哦,要迟到了。我要出门了。Louis。

[Extra French]

Je sortis de ma poche mes ébauches de dessin.

我从口袋中拿出我的画稿。

[小王子 Le petit prince]

C'est un pull parfait pour porter à la maison, c'est cosy, t'as envie de rester chez soi et pourquoi pas après d'aller sortir.

在家穿它再适合不过了,很舒服,它让你想呆在家里,出门后也可以穿。

[Une Fille, Un Style]

Je me promène souvent le long de la Seine et autour de Notre-Dame: un petit vent frais, des feuilles tombent, les enfants sortent de l'école, les bouquinistes sourient, il y a des pigeons partout... c'est joli, c'est gai, c'est Paris.

习习凉风,金秋落叶,放学的儿童,微笑的旧书商,随处可见的鸽子… … 一片美景令人心旷神怡。这就是巴黎。

[新大学法语1(第二版)]

例句库

Nous sortons peu le soir.

晚上我们很少出门

Nous sortons du cadre de notre contrat.

我们超出了我们合同的范围。

J'ai trop froid, je ne veux pas sortir

我太冷了,就不想出去了。

On est sorti marcher ensemble.

我们一起出去散步。

Il nous salua et sortit.

他和我们打完招呼然后了。

Sortez-vous ce soir?

今晚你出去吗?

Il tira le tiroir, sortit un livre.

他打开抽屉拿出一本书。

Les élèves ont sorti leurs cahiers.

学生们拿出他们的作业本。

Il est sorti au clair de lune.

趁着月色清亮,他出门了。

Je finirai le travail, puis je sortirai.

我会完成这项工作,然后出门

Il est sorti de chez lui.

他从家里出来

Une fumée légère sortait de la cheminée.

一缕轻烟从烟囱冒出

Je ne suis pas assez en forme pour sortir.

我精神状态不好,没法外出

Un paquet de lessive dans la main, elle sortit de l'appartement.

她手里提着一包洗涤剂走出了房子。

Sortis de Yosufuli, nous prenions un chemin dans la vallée dites le plus beaux en Turquie, celui-ci est sur le long des cours d’eau, et dans deux côtés, de grandes montagnes se dressent dans l’air.

从优素弗利出来,走了一条被称为土耳其最美的山路,一路沿着河谷,溪流淙淙,悬崖峭壁。

On a passé la tour du cloche, passé les boutiques, et on a sorti le quartier résidentiel jusqu’à l’autre bout de la mûraille.

这次身旁多了个保镖,可以走得很远。我们走过钟楼,走过商铺,走过了寻常人家,一直走到城门的另一侧。

A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.

他刚从水里出来马上又钻到水中去了。

Il sortit une paire de jumelles de sa poche et examina quelques temps la rive opposée.

他从口袋里掏出双筒望远镜对着河岸观察了一会。

17,Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.

17,又有一位天使从天上的殿中出来,他也拿着快镰刀。

On le laissait libre d’aller et venir, d’entrer et de sortir à sa guise, tant il s’était montré humble envers les vainqueurs, soumis et complaisant.

因为他对战胜者恭顺、讨好,他们就让他来去自由,随意出入

法语百科

Sortir est le cinquième album de Gérald de Palmas, sorti en 2009. Il s'agit de son seul et unique album pour le label AZ (Universal). Les singles extraits de l'album sont Au bord de l'eau, grandement diffusé à la radio, Dans une larme et Mon cœur ne bat plus. L'album a été un nouveau succès pour De Palmas, se classant n°2 en France à la fois dans les classements physiques et numériques et n°4 en Belgique.

Pistes de l'album

Au bord de l'eau

Dans une larme

Rose

Mon cœur ne bat plus

L'Ange perdu

Indemne

Qui s'occupe d'elle

Fais de ton mieux

Pandora's Box (en duo avec Eagle-Eye Cherry)

Sous la pluie

Sortir

法法词典

sortir verbe intransitif

  • 1. aller à l'extérieur (du lieu où l'on se trouve)

    demander la permission de sortir

  • 2. se rendre de l'intérieur à l'air libre [Remarque d'usage: le verbe peut être suivi d'un complément circonstanciel de but à l'infinitif introduit ou non par une préposition]

    sortir pour s'aérer

  • 3. quitter son domicile [Remarque d'usage: le verbe peut être suivi d'un complément circonstanciel de but à l'infinitif introduit ou non par une préposition]

    il ne sait pas s'il fait froid, il n'est pas encore sorti ce matin

  • 4. passer du temps hors de chez soi pour se distraire

    ils sortent très souvent au théâtre

  • 5. se détacher (d'une situation ou d'un état)

    nous sortons enfin de l'hiver • sortir des sentiers battus

  • 6. se retrouver tout juste en dehors (d'un lieu ou d'un état)

    sortir de l'enfance

  • 7. faire une promenade

    le soleil brille, c'est le moment de sortir!

  • 8. être rendu disponible au public (par commercialisation ou diffusion)

    elle consulte un journal pour prendre connaissance des films sortis cette semaine

  • 9. quitter un lieu au terme (d'une occupation ou d'un spectacle)

    les auditeurs ne sont pas encore sortis de la conférence

  • 10. avoir ou poursuivre une liaison amoureuse (avec quelqu'un, ensemble) (familier; euphémisme)

    ils sortent ensemble depuis trois mois

  • 11. se retrouver (dans une certaine situation à la suite d'un événement) [Remarque d'usage: le verbe se construit avec un attribut]

    sortir satisfait d'une rencontre

  • 12. se répandre au-dehors (de ou par un orifice ou un espace) Synonyme: s'échapper

    de la fumée sort par les cheminées

  • 13. apparaître en se développant progressivement (à l'extérieur de quelque chose) Synonyme: pousser

    les bourgeons sortent

  • 14. être issu (d'une origine ou d'un lieu)

    il sort d'un milieu défavorisé

  • 15. apparaître en dépassant (d'une surface)

    un rocher sort du sol • les yeux lui sortent de la tête

  • 16. avoir accompli le cycle d'études (d'une école)

    sortir d'une école d'ingénieurs

  • 17. être élaboré et provenir (de quelque part à la suite d'une transformation ou d'une exploitation)

    tous nos produits sortent d'exploitations agricoles de la région

  • 18. se retrouver durablement à l'extérieur (d'un lieu ou d'un état)

    sortir de prison

  • 19. être le résultat (de quelque chose)

    que va-t-il sortir de cette réunion?

  • 20. se retrouver en dehors (du cadre habituel ou de la norme)

    plusieurs wagons sont sortis des rails

  • 21. ne pas faire partie (du rôle d'une personne ou d'un cadre) [Remarque d'usage: avec un complément circonstanciel introduit par la préposition: "de"]

    la décision sort de ses attributions

  • 22. être envoyé, dans les sports de balle, en dehors des limites du terrain de sport

    le ballon sort en touche

  • 23. être exprimé (familier) [Remarque d'usage: le sujet est le pronom démonstratif "cela" ou "ça" représentant plus ou moins "ce qui est à dire"]

    je ne pouvais pas remâcher ça plus longtemps, il fallait que ça sorte!

  • 24. être tiré au sort

    le 12 est sorti trois fois de suite

  • 25. être édité et imprimé [Remarque d'usage: quand il existe, le complément circonstanciel est introduit par la préposition "de", ou représenté par le pronom "en" pour désigner le lieu ou la situation dont sort le sujet; les temps composés sont formés avec l'auxiliaire "être"]

    l'édition est en train de sortir

sortir verbe transitif

  • 1. faire passer (quelque chose) à l'extérieur (de quelque chose) Synonyme: extraire

    sortir un dossier de sa serviette

  • 2. mettre à l'extérieur (quelque chose)

    sortir les poubelles

  • 3. emmener avec soi pour promener (quelqu'un ou un animal qui ne peut le faire seul)

    sortir ses enfants

  • 4. mettre en circulation (une œuvre artistique ou un produit commercial)

    le réalisateur sort un nouveau film

  • 5. délivrer en libérant (une personne, un animal ou une entité de quelque chose)

    une mesure prise pour sortir le pays de la crise

  • 6. presse faire paraître en imprimant (un périodique)

    il faut impérativement donner le journal à l'impression ce soir pour pouvoir le sortir à temps

  • 7. amener avec soi à l'extérieur pour distraire (quelqu'un) (familier)

    sortir un cousin de province

  • 8. produire en fabriquant (un produit résultant d'une transformation industrielle ou artisanale)

    l'usine sort dix mille pièces par jour

  • 9. obliger à quitter un lieu (familier)

    le professeur a sorti les chahuteurs

  • 10. communiquer oralement (des propos généralement stupides ou grossiers) (familier; péjoratif)

    sortir des énormités

  • 11. éliminer en vainquant (un adversaire) (familier)

    sortir une tête de série au premier tour

  • 12. envoyer en dehors des limites du terrain de sport (une balle)

    sortir une balle de dix centimètres

  • 13. informatique éditer sur l'imprimante d'un système informatique (des données)

    sortir un état hebdomadaire des ventes

  • 14. tirer au hasard (un numéro, une carte ou un élément d'un jeu) (familier)

    le croupier a encore sorti le 8!

sortir de soi locution verbale

  • 1. accéder momentanément à un état de conscience différent

    sortir de soi lors d'une extase religieuse

  • 2. ne pas se préoccuper uniquement de soi

    sortir de soi pour découvrir les autres

au sortir de locution prépositionnelle

  • 1. au moment d'aller à l'extérieur de (soutenu)

    au sortir de sa maison, il se dirigeait vers son bureau

  • 2. au terme de

    l'état du pays au sortir de la guerre

en sortir locution verbale

  • 1. parvenir à échapper à une situation difficile (familier)

    ça ne peut plus durer, il faut en sortir!

ne pas en sortir locution verbale

  • 1. s'en tenir obstinément à son idée (familier) [Remarque d'usage: souvent sous la forme: "ne pas vouloir en sortir"]

    il ne veut pas en sortir: pour lui, le feu était vert

s'en sortir locution verbale

  • 1. se débrouiller pour se tirer d'affaire (familier)

    elle est persuadée qu'on peut toujours s'en sortir quand on le veut vraiment

se sortir verbe pronominal réfléchi

  • 1. se tirer (d'une situation délicate ou compliquée)

    ils ont réussi à se sortir d'une position délicate

相关推荐

焦虑不安 jiāo lǜ bú ān fébrile

diagnostique a.【医学】诊的, 诊性的

ampoulé adj. et n. 夸张, 浮夸[指文笔等]

biler (se) v. pr. [俗]忧虑, 烦恼, 焦急不安

Problèmes

défaut n. m.,乏,不足:

terminal 终点站,终端设备

désamour n. m 对(某事, 某人)终止爱慕, 失去兴趣

se camer v. pr. <行>吸毒

piquer 刺,扎,叮,咬