Même si les premières expériences s’avèrent plutôt mitigées en raison d’un dosage trop fort des hormones, la pilule est tout de même mise en vente aux États-Unis dès 1957 pour les femmes souffrant de règles douloureuses.
尽管第一次实验证明,由于激素含量过高,情况变得相当复杂,但这种避孕药还是于1957年在美国上市,用于治疗妇女的痛经。
[Décod'Actu]
C’était maintenant la traduction mitigée de ses premières indignations.
现在他已从他最初的愤恨中变得平和了。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Moi je vais dire comme le temps en ce moment, on va dire mitigé ton bilan.
我要说的就像此时此刻的天气,我要说的是你的结果好坏参半。
[Les passionnés du goût]
Cette loi date donc de 1994 et 26 ans plus tard on peut dire que le bilan est assez mitigé.
这部法律始于1994年,26年后,我们可以说其效果不太好。
[French mornings with Elisa]
J'ai lu des avis assez mitigés sur la série.
我看了一些比较模糊的评价。
[Piece of French]
Le sentiment mitigé : « Na ja. » « Mouais. »
“Na ja。”是的。
[德法文化大不同]
« Ils sont mitigés sur cette notion, probablement parce qu'elle enferme et qu'elle est instrumentalisée, soit pour la dénoncer soit pour fournir une sorte de prêt-à-penser » , complète la sociologue.
巴政学生们并没有很绝对的来理解这一概念,可能是因为它具有局限性,或者因为它其实是被利用了,要么被利用来制造喧嚣,要么被利用来当作随便想想的东西。
[法语悦读外刊 · 第七期]
Cette famille, 3 enfants, près de Paris, est mitigée.
这个家庭有 3 个孩子,住在巴黎附近,是混血儿。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Pour mieux gérer la répartition des forces de l'ordre, un effort d'adaptation est demandé, mais les réponses sont mitigées.
为了更好地管理执法人员的分布,要求努力适应,但反应不一。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Il y a beaucoup de travail dans ton gâteau, mais je trouve que le résultat, il est un peu mitigé à ce niveau là.
你的蛋糕里有很多工作,但我发现结果,在这个层面上有点好坏参半。
[谁是下一任糕点大师?]
Autre démarrage supérieur aux attentes: la comédie romantique- L’abominable vérité, qui a survécu aux critiques très mitigées pour s’emparer de la troisième place.
其他高于预期的影片有:浪漫喜剧《丑陋的真相》,这部电影评论褒贬不一,取得榜眼位置。
Les chances que ce projet de loi soit voté à la chambre basse semblent mitigées car le président de la Chambre, le député John Boehner, a pris position mardi contre ce projet.
法律工程的被两院投票机会似乎缓和了因为总统内阁,约翰boehner已经周三反对了这个工程。
Les marchés terminent dans le vert, malgré des statistiques mitigées. L'attentisme a toutefois dominé cette séance avant la publication du rapport mensuel sur l'emploi demain vendredi.
尽管数据显示美国股市略有回升,但是尾市仍旧已下跌收盘。周五政府发布上月失业报告前,持观望意见的人士仍然按兵不动。
Le projet a reçu un accueil mitigé.
(这一)计划所遇到的反应是模棱两可的。
La joie qu'offre la littérature est toujours une joie mitigée, faite de regret.
文学所带来的快乐总是经过了中和,交织着遗憾。
Nos produits sont plus mitigés végétation pâte de fabriquer, d'utiliser respectueux de l'environnement blanchiment sans chlore technologie, pour atteindre les objectifs des normes nationales.
我公司以上产品为草木混合浆制造,采用环保无氯漂白技术,各项指标达到国家标准要求。
Or les résultats obtenus à ce jour sont mitigés.
在这方面所取得的结果好坏参半。
Bien que la situation économique et sociale se soit améliorée à certains égards, en termes de qualité, la situation dans le pays a toujours été et reste mitigée.
虽然经济和社会状况在一些方面,就质量而言,得到了改善,该国的情况一直是充满矛盾的。
Comme beaucoup d'autres États membres, le premier rapport du Belize sur les objectifs du Millénaire pour le développement montre des résultats mitigés dans les progrès sur la voie de la réalisation de ces objectifs.
与多数其他会员国一样,伯利兹的第一次千年发展目标报告显示,在实现各项目标的进展方面,结果有好有坏。
Les excuses et les compromis boiteux ou mitigés ne feront pas avancer notre cause.
寻找借口、三心两意或错误的妥协,将无助于促进我们的事业。
Même si le système des échéanciers de paiement pluriannuels a abouti à des résultats mitigés, il a cependant aidé certains des États membres à réduire leurs arriérés et il faut donc continuer d'encourager son utilisation en tant que mécanisme volontaire.
尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一些会员国减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿机制。
Depuis plusieurs années, le Groupe de travail des achats interorganisations (IAPWG) étudie certes ces questions à l'échelle du système mais, dans l'ensemble, les résultats sont plutôt mitigés.
虽然机构间采购工作组(采购工作组)过去几年已在全系统基础上处理了这些问题,但总的结果参差不齐。
L'engagement du processus de dialogue national a reçu une large publicité et suscité des réactions mitigées.
对全国对话进程的启动进行了大量宣传,也引起了各种不同的反应。
À ce jour, les résultats de la communauté internationale en matière de consolidation de la paix sont mitigés.
国际社会建设和平的努力有成功,也有不成功的。
Nous pensons que ces résultats mitigés devront être évalués une fois la phase cruciale de l'urgence passée.
我们认为,在关键的紧急情况阶段过去后,我们需要评估那些好坏参半的结果。
La récente recrudescence des catastrophes naturelles a malheureusement suscité un intérêt mitigé de la part de la communauté des donateurs, dont les aides financières ont été inégales.
伴随近来自然灾害的增加,还出现了令人遗憾的融资模式不均衡和捐助者厚此薄彼的情况。
Étant donné l'impact mitigé de la réforme sur celui-ci, je pense, comme le Comité spécial, qu'un examen d'ensemble du Système s'impose.
鉴于待命安排的改革成绩忧喜参半,我同意特别委员会的意见,认为需要对待命制度作一次全面的审查。
Le Koweït est déçu que les efforts déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement ne se soient traduits que par des résultats mitigés dans la plupart des régions.
科威特感到失望,在多数区域,实现千年发展目标的努力取得的结果有好有坏。
Il conviendrait également de noter que le succès du processus de contrôle et de vérification de la situation militaire sur le territoire érythréen est quelque peu mitigé du fait des graves restrictions décrites au paragraphe 5 ci-dessous.
还应指出的是,由于下文第5段所说的严重措施,对厄立特里亚一侧军事局势的监测和核查所取得的成功要打一些折扣。
Son efficacité s'était améliorée mais les résultats étaient mitigés.
该进程的有效性正在提高,但结果仍然是两方面的。