C'est un mélange de ressentiment et de solitude.
这是一种怨恨和孤独的混合物。
[2022法国总统大选]
Le ressentiment est un moteur terrible pour les extrêmes, mais il crée de la colère.
怨恨是造成极端的可怕动力,它会让人产生愤怒情绪。
[2022法国总统大选]
Beaucoup de gens ont de la colère parce qu'ils ont du ressentiment, parce qu'ils se sont sentis à un moment donné, humiliés ou méprisés.
许多人愤怒是因为他们心怀怨恨,因为他们在某些时候感到被羞辱或被蔑视。
[2022法国总统大选]
Mais il y a une autre hypothèse disant que ce ressentiment anti-français est apparu dans la classe ouvrière américaine après la Première Guerre mondiale
但也有另外一种假设,这种仇法的情绪源于一战后的美国工人阶级。
[innerFrench]
Diana déverse son ressentiment à l'encontre de Charles et a des paroles particulièrement grossières à l'égard de a famille royale.
戴安娜发泄了她对查尔斯的怨恨,并对王室说了特别粗鲁的话。
[精彩视频短片合集]
Comme il avait dû lui faire de la peine ! Certes il trouvait des raisons valables à son ressentiment contre elle, mais elles n’auraient pas suffi à le lui faire éprouver s’il ne l’avait pas autant aimée.
他该给她造成了何等的痛苦!当然,他有充分的理由对她不满,但如果他不是那么爱她的话,这些理由还不足以使他对她不满到如此程度。
[追忆似水年华第一卷]
C'est plutôt que tu refuses de te choyer à cause d'un profond ressentiment envers toi-même.
更多的是因为你对自己充满怨恨,因此你拒绝疼爱自己。
[心理健康知识科普]
Les réussites méritent d'être célébrées, mais certaines personnes peuvent être jalouses ou avoir du ressentiment à l'égard de ta réussite et essayer de te faire sentir mal.
成功值得庆祝,但有些人可能会嫉妒或怨恨你的成功,并试图让你感觉不舒服。
[心理健康知识科普]
Et il lui semblait que son cœur à lui se soulageait à la voir ainsi torturée, que cette douleur allégeait son ressentiment, diminuait la dette d’opprobre de sa mère.
看到她这样痛苦,皮埃尔感到自己好像宽舒了些,这阵痛苦减轻了他的怨恨,缩小了他对母亲耻辱的谴责。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Comme elle est contrainte de faire quelque chose qu'elle ne veut pas faire, elle pourrait commencer à éprouver du ressentiment à ton égard.
因为她被迫做她不想做的事情,她可能会开始对你感到不满。
[心理健康知识科普]
Nous pouvons vent en aucune manière avec l'esprit de ressentiment et des griefs, mais en plus de nuire à lui-même et d'autrui.
我们可以用任何方式发泄心中的怨恨和委屈,但除伤害自己和伤害他人。
L'harmonie intime comme si les nuages courant et l'eau courante,sans la jalousie,la envie,la suspicion,l'inquiétude,la passion,le ressentiment et la hostilité.
内心的和谐如行云流水,没有嫉妒,羡慕,猜忌,焦虑,欲望强烈,怨恨,敌意。
49.Ne soyez pas un différend àl'écart de vos parents et amis, ni parce que le ressentiment petit, oublier les autres, Dae-Eun.
49.不要因为小小的争执,远离了你至亲的好友,也不要因为小小的怨恨,忘记了别人的大恩。
Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.
即使在持久和平协定已签订的背景下,流离失所的人也会继续遇到不安全的问题,特别是如果回返者或重新定居者与已经居住在那里的人之间有怨恨和冲突的话。
Ces démolitions constituent une violation du droit à un logement adéquat et des droits de propriété et risquent de susciter des ressentiments et d'augmenter la pauvreté et la précarité.
这种行动构成了对适足住房权利和财产权的侵犯,可能会引起不满情绪,加深贫穷和困难。
Par exemple, un État en déliquescence peut devenir un terrain propice à la propagation du terrorisme; l'oppression politique peut exacerber le ressentiment et la rage qui peuvent alimenter le terrorisme ou les rivalités entre États; et la violence et la dégradation de l'environnement sur le territoire d'un État peuvent jeter sur les routes de nombreux réfugiés qui peuvent être à l'origine de conflits à l'échelle régionale.
例如,崩溃国家可能成为恐怖主义的“温床”;政治压迫可能导致不满和愤怒,从而导致恐怖主义或国家间争斗;国内暴力和环境退化可能导致加剧区域性冲突的难民潮。
Il est à cet égard essentiel que soient développées la compréhension mutuelle et la confiance entre toutes les composantes de la Bosnie-Herzégovine et que soient dépassés les ressentiments et les réflexes d'ordre ethnique.
在这方面,波斯尼亚和黑塞哥维那各族必须增进相互理解与信任,克服种族怨恨和习惯性思维。
Elle a déclaré que de nombreux commerçants refusaient d'accepter les cartes d'exemption de taxes, par incompétence, ignorance ou ressentiment vis-à-vis de la communauté diplomatique.
她说许多供应商拒绝接受免税卡,原因包括无能为力、不了解或对外交界的愤懑。
Les bombes récentes à Londres ont entraîné un fort ressentiment anti-musulman au niveau des collectivités, qui risque de menacer le tissu de la société britannique.
最近在伦敦的爆炸导致在基层一级对穆斯林的强烈反弹,威胁了英国社会的结构。
L'impérialisme économique réduit au silence les gens avec la nourriture qu'il leur donne pour leur subsistance et concentre ainsi les ressentiments chez ceux-là même qu'il nourrit - et encore plus chez ceux qui ne reçoivent rien à manger.
经济帝国主义用食物堵住饥饿者的嘴,从而招致饥饿者的怨愤,和无饭可吃的人的更大怨愤。
Outre le fait que ces disparités suscitent du ressentiment chez les fonctionnaires, cette pratique revient à gaspiller des ressources qui devraient être consacrées à des activités prioritaires.
这种做法不仅造成悬殊,引起官员们不满,还浪费了本来可以用于更重要事项的资源。
De plus, lier le terrorisme à une religion, une race ou un groupe ethnique particulier ne peut que causer du ressentiment et engendrer un choc des cultures.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
La marginalisation engendre le ressentiment et la colère, qui sont l'un et l'autre un terreau fertile où fleurit l'extrémisme.
边缘化引起了不满和愤怒,二者都是极端主义滋生猖獗的沃土。
Pour éliminer ses causes profondes, la communauté internationale doit tenir compte de griefs légitimes liés au désespoir, au ressentiment, à l'ignorance et à la pauvreté et favoriser des relations internationales fondées sur l'égalité souveraine, le multilatéralisme, la justice et le développement durable.
要铲除恐怖主义的根源,国际社会必须设法消除由绝望、憎恨、无知和贫困造成的正当的不满情绪,在主权平等、多边主义、公正和可持续发展的基础上促进国际关系。
Mais peut-être qu'avant toute chose nous devrons tâcher de mieux répondre aux ressentiments qui alimentent le terrorisme, sans pour autant admettre qu'ils le justifient d'une façon quelconque.
或许我们首先需要加强处理鼓励恐怖主义的不满情绪,但绝不能为其辩解。
Au Timor-Leste également, la vaste disparité entre les installations et les ressources mises à la disposition du personnel juridique international et celles dont dispose le personnel juridique national financé par le Gouvernement a entraîné une baisse du moral et des ressentiments parmi les membres du personnel local.
另外,在东帝汶,为国际法律工作人员提供的设施和资源与政府出钱为本国法律工作人员提供的设施和资源之间存在天壤之别,导致后者士气低落和反感。
Un certain nombre des chefs de faction rebelles se disputent le pouvoir politique en Ituri se sont fait du capital politique en exploitant le ressentiment ethnique provoqué par le litige foncier original.
伊图里争夺政治权力的不同反叛派别领导人继续从最初由土地纠纷引起的种族怨恨中获得利益。
Il existe des ressentiments et un mécontentement profonds parmi les musulmans et de nombreux non-musulmans dans le monde à l'égard de la politique israélienne qui nie le droit des Palestiniens à une existence digne et à une patrie.
全世界穆斯林以及很多非穆斯林人中间对以色列的政策持有根深蒂固的怨恨和愤怒,这种政策损害了巴勒斯坦人体面存在和建立祖国的权利。
En effet, malgré le transfert des pouvoirs aux nouvelles autorités iraquiennes le 29 juin dernier, l'escalade de la violence se poursuit de manière incontrôlable, nourrissant les ressentiments à l'égard de la communauté internationale et du peuple iraquien.
确实,尽管6月29日向新的伊拉克管理当局移交了权力,但暴力继续无法控制地急剧上升,加剧了伊拉克人民对国际社会的怨恨。
La mission a instamment engagé ses interlocuteurs à adopter rapidement une stratégie précise centrée sur des moyens politiques et diplomatiques pour mettre un terme au conflit dans les Kivus et éliminer les causes profondes et déjà anciennes du conflit, notamment les tensions interethniques, les diverses formes de ressentiment liées aux problèmes fonciers, à la sécurité et à l'économie, et la dimension régionale du problème.
访问团敦促其对话者们迅速通过一项侧重于政治和外交手段的战略,用以结束南北基伍的冲突,并解决这场冲突的长期根源,包括族裔间的紧张关系、土地、安全和经济方面的不满以及区域因素。