Pendant que ça commence à congeler on va pouvoir réitérer l'opération pour la glace version pistache.
在它冰冻时,我们可以重复以上步骤,来制作开心果版的冰淇淋。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Entraîné par ses succès, il oublia le lieu où il était, et, sur la demande réitérée de l’examinateur, récita et paraphrasa avec feu plusieurs odes d’Horace.
成功冲昏了他的头脑,他忘了是在什么地方了,根据主考人的一再提问,他满怀激情地背诵和意译了贺拉斯的好几首颂歌。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Eugénie, devenue aussi rusée par amour que son père l’était par avarice, réitéra le même signe de tête.
欧也妮被爱情训练出来的狡猾,不下于父亲被吝啬训练出来的狡猾,她仍旧摇摇头。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Le 2. JUILLET. — Je réitérai ma médecine des trois manières ; je me l'administrai comme la première fois, et je doublai la quantité de ma potion.
七月二日我重新用三种方法治病,像第一次那样把头弄得昏昏沉沉的,喝下去的药酒也加了一倍。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Lorsque les icebergs sont minés à leur base par des eaux plus chaudes ou par des chocs réitérés, leur centre de gravité remonte.
“当冰山下部由于水温比较高而融化,或由于受反复撞击而磨损时,重心就会上移。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je crus avoir mal entendu, mais je ne pus réitérer mon observation, car la tête du capitaine avait déjà disparu dans son enveloppe métallique.
我觉得他没有听懂,但又不能重复我的问题,因为船长的脑袋已经套在金属球中了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il essaya de le faire disparaître par un lavage réitéré, mais il ne put y parvenir.
他反复洗几次,打算把它去掉,可是洗不掉。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La femme adressa furtivement un regard à la voiture garée devant la maison et réitéra sa demande.
女人快速地用目光扫了一下他们停在房子前面的车,再次重复了她的要求。
[你在哪里?]
Ils ont réitéré encore et encore leurs expériences de collisions à haute énergie, mais les résultats obtenus ont été chaque fois différents, ils ne semblent régis par aucune loi.
把这种相同条件的超高能撞击试验一次次地重复,但每次的结果都不同,也没有规律。”
[《三体》法语版]
Madame Say, je viens réitérer la déclaration faite à la fin de la dernière session, commença Luo Ji.
“萨伊女士,我是来重申我会议结束后对您的声明的。”罗辑说。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Inséparables, ils réitèrent l'expérience en 2004 dans la comédie d'espionnage « Double Zéro » avant de camper deux des célèbres frères Dalton.
2004年他们在间谍喜剧片《双龙间谍》中再次积累了经验,并于之后演绎了著名的达尔顿兄弟。
La situation est ironique, d'autant que les deux parties ont réitéré dans leurs déclarations la nécessité de résister aux infractions à la Loi et aux méthodes de concurrence illégale.
而双方却一再重申要抵制对方的违法行为并反对对方的不正当竞争。实在无语!
Votre demande n'a pu aboutir, merci de réitérer votre recherche. Si le problème persiste, contactez-nous en cliquant ici.
您的要求没有成功,请重新搜索。如果仍然有问题,请点击此处联系我们。
Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.
您请求的服务暂时无法使用,请稍后再重复您的请求。
Philips a cependant réitéré son objectif pour 2013 : une hausse des ventes de 4 à 6%.
然而,飞利浦反复重申它的2013年的计划:实现销售额4%到6%的增长。
La délégation souhaite par conséquent réitérer sa crainte que les amendements proposés à la Convention ne soient contraires à la lettre et à l'esprit du TNP et puissent avoir des conséquences indésirables ou involontaires sur l'ensemble du régime de non-prolifération et de désarmement.
因此,南非代表团希望重申其对公约拟议修正案违反《不扩散条约》的形式和精神表示关切,该修正案对核不扩散和核裁军的整体制度可能会产生不良后果或者意外后果。
À la 35e séance du Comité, le 19 mai, le représentant de Cuba a réitéré sa demande de retrait du statut de l'organisation auprès du Conseil, affirmant que celle-ci entretenait des liens étroits avec des organisations qui travaillaient contre les intérêts du Gouvernement cubain, comme la National American Cuban Foundation, qui avait financé des activités terroristes contre Cuba et notamment soutenu Luis Posada Carriles.
在5月19日第35次会议上,古巴代表重申要求取消该组织在理事会的地位,说它与反对古巴政府的组织,例如赞助对古巴实行恐怖活动、包括支持路易斯·波萨达·卡里略斯的美籍古巴人全国基金会,保持密切联系。
Nous aimerions réitérer aujourd'hui notre position sur la «création d'un comité spécial sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles».
今天我们想重申对“成立禁产条约特设委员会”的立场。
En attendant l'adoption de ce programme de travail, j'aimerais réitérer une suggestion de ma délégation formulée en mai de l'année dernière concernant la façon de commencer l'examen de ces questions reconnues comme complexes et souvent très techniques, relatives au traité sur les matières fissiles, même avant les négociations.
在我们等待通过工作计划的时候,我今天要重申我国代表团在去年5月提出的建议,即如何开始审议与禁产条约相关的众所公认的复杂而又往往高度技术性的问题,甚至在谈判开始之前就可以进行审议。
Il convient de réitérer que l'opération menée au point de passage de Karni a pour objet d'assurer la circulation des personnes et des biens et d'améliorer l'accès de la population palestinienne aux marchandises, aux transactions commerciales, aux vivres et aux articles de première nécessité.
应重申,开放Karni过境点是为了确保人员和货物的通行,改善巴勒斯坦民众获得商品、生意、食物和基本必需品的机会。
Le Mexique souhaite réitérer l'importance du renforcement des capacités dan l'élaboration de cartes nautiques fiables qui garantissent la sécurité de la navigation, la protection de l'environnement, notamment des écosystèmes marins vulnérables, tels que les récifs coralliens.
墨西哥重申必须促进绘制可靠海图的能力,以确保航行安全,保护环境,尤其是脆弱的海洋生态系统,例如珊瑚礁。
M. Morote (Pérou) dit que, depuis plusieurs années, la délégation péruvienne réitère que le Pérou a la volonté politique nécessaire à l'élimination complète des mines antipersonnel parce que celles-ci constituent une arme inhumaine.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤人员地雷,因为它们都是不人道的武器。
C'est pourquoi nous réaffirmons ici et sans ambiguïté les engagements que nous avons pris lors du Sommet du Millénaire, puis réitérés à Monterrey et à Johannesburg.
因此,我们在这里明确重申我们在千年首脑会议上作出的、其后又在蒙特雷和约翰内斯堡重申的承诺。
Pour terminer, je voudrais réitérer ma conviction que ce sommet consacré à la réforme renforcera les Nations Unies, en les rendant mieux à même de faire face aux menaces à la paix et à la sécurité auxquelles est confronté le monde d'aujourd'hui.
最后我重申,我相信,这次改革首脑会议将加强联合国,使联合国有能力应付当今世界和平与安全面临的威胁。
Il réitère également sa demande tendant à ce que soit convoquée une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui serait chargé d'élaborer une réplique internationale au terrorisme.
孟加拉国还重申赞成由联合国主持召开一个高级别会议,制定出针对恐怖主义的全球性对策。
M. Baali (Algérie) dit que l'Algérie condamne dans les termes les plus vigoureux tous les actes du terrorisme et réitère son engagement de lutter contre ce phénomène.
Baali先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚用最强烈的语言谴责所有的恐怖行为,并重申坚决打击恐怖主义。
Alors que la tâche de la mission touche à sa fin, ma délégation réitère son appui constant au mandat de ladite mission.
在支助团工作即将结束之时,我国代表团重申一贯支持支助团执行任务。
À cet égard, mon pays réitère sa position de principe selon laquelle les colonies et le mur construits par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, sont contraires au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, ainsi qu'aux dispositions de la Feuille de route.
我国重申其原则立场,即以色列正在包括东耶路撒冷在内的被占巴勒斯坦领土、建造的定居点和隔离墙,违反了国际法和安全理事会及大会的各项决议,也违背了路线图规定。
Mon pays suit, en outre, avec une profonde inquiétude la très grave dégradation de la situation au triple plan humanitaire, économique et social dans les territoires palestiniens occupés et réitère sa condamnation énergique des pratiques inhumaines de l'armée israélienne contre les Palestiniens, leurs biens et leurs institutions.
我国对被占巴勒斯坦领土的人道主义、经济和社会状况非常严重恶化深感关切,我们再次强烈谴责以色列军队对巴勒斯坦人及其财产和机构的不人道做法。
À l'occasion de cette journée de solidarité avec le peuple palestinien, qui vient marquer une longue période de spoliation et d'injustice, mon pays, l'Algérie, réitère aussi son soutien ferme à la lutte que mène ce peuple courageux pour la réalisation de ses droits nationaux inaliénables.
今天,值此声援巴勒斯坦人民国际日之际——现在巴勒斯坦人民在这一漫长的破坏和不公正时期看到了另一个里程碑——我国阿尔及利亚再次表示坚定支持这个勇敢的民族争取实现其不可剥夺的民族权利的斗争。