" Du" sans accent est la forme contractée de " de" plus " le" .
没有音符的" du" 是" de" 加" le" 的缩略形式。
[法语中一些易混淆的语法点]
Lorsqu’elle revit Julien, elle était toute tremblante, sa poitrine était tellement contractée qu’elle ne put parvenir à prononcer la moindre parole.
她再见到于连的时候,浑身哆哆嗦嗦,胸口抽得那么紧,连一句最简单的话都说不出来。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
C'est vraiment ce type d'apprentissage qu'il te faut pour maîtriser un petit peu ce français oral qui est du français parlé assez rapidement et de façon un peu contractée.
你需要的正是此类学习,以便掌握语速较快且缩短的口语。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Il venait d’expirer les poings fermés, la bouche contractée par la douleur, et les cheveux hérissés sous la sueur de l’agonie.
那家伙刚刚断了气,只见他捏紧了拳头,嘴巴歪在一边,头发直竖,满头大汗。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La figure de Gilberte resta contractée pendant tout le déjeuner, après lequel nous allâmes dans sa chambre.
饭桌上,希尔贝特始终板着脸。饭后我们去她房间。
[追忆似水年华第二卷]
Le valet de chambre sortit avec une promptitude et un mutisme qui prouvaient l’habitude qu’il avait contractée d’obéir aveuglément et sans réplique.
跟班迅速地、默默地退了出去,这说明他早就养成了盲目服从、不说二话的习惯。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Quelle immense dette il avait contractée envers cette noble femme et ses compagnons ! Depuis lord Glenarvan jusqu’au dernier des matelots, tous n’avaient-ils pas lutté et souffert pour lui ?
对于这位豪迈的妇人,对于他所有的伙伴,他负下了多么大的一个人情债啊!从爵士起,直到水手止,不都是为了他作了多少努力,吃了多少苦头吗?
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Il pointait vers nous sa mâchoire contractée, et sa pomme d'Adam saillait.
他正用他收缩的下巴指着我们,他的喉结伸出来。
[La nausée]
Tous les essais cliniques du vaccin développé par AstraZeneca ont été suspendus dans le monde en raison d'une maladie inexpliquée contractée par un participant en Grande-Bretagne.
[法语哥说杂志]
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负伤或得了职业病的工人大多数(48.8%)都看过医生。
Action no 13: S'acquitteront de l'obligation contractée en vertu du paragraphe 5 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour la destruction des stocks, en se conformant aux priorités en matière d'assistance qu'ont établies ces derniers.
遵守其在第6条第5款下承担的义务,从速援助那些明确表明在销毁储存方面需要外部援助的国家,并针对这些有需要的缔约国所说明的援助方面的优先事项作出反应。
33.31 Le montant demandé (33 388 000 dollars, soit une augmentation de 8 808 900 dollars), représente la part de l'Organisation dans : a) les dépenses de la Division des dispositifs régionaux à New York; b) le coût des mesures de sécurité sur le terrain; c) le coût de l'assurance contre les actes de violence contractée pour couvrir le personnel des bureaux extérieurs.
31 编列经费33 388 000美元中包括所增加的8 808 900美元经费,这笔经费将用于联合国在下列方面分担的费用:(a) 纽约区域业务司的费用;(b) 外地安保业务的费用;(c) 外地人员遭受恶意损害保险保费。
L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.
由于边境封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。
Une « option zéro » a également été mise au point avec la Fédération de Russie pour la dette que le Tadjikistan a contractée à l'égard de ce pays.
对于塔吉克斯坦欠俄罗斯的债务问题,已经同俄罗斯联邦达成了一项“零选择方案”。
Les cours en ligne offerts portent sur les sujets suivants : négociation des transactions financières, développement et réglementation des marchés des capitaux (cours d'introduction et cours supérieur), bonne gestion de la dette publique, modalité des accords de prêt, rééchelonnement de la dette contractée auprès du Club de Paris, et enfin, arbitrage et autres techniques de règlement des différends.
目前提供的网上课程包括:金融交易的谈判、资本市场的发展与监管(基本的和高级的)、有效的公债管理、贷款协定的机制、与巴黎俱乐部的债务重新安排,最后是仲裁和纠纷的其他解决办法。
La Banque centrale de l'Uruguay déduit de la dette cubaine le montant de ce qu'elle considère comme une « vente », tandis que la Banque centrale de Cuba refuse de reconnaître cette déduction au motif qu'il s'agit d'un don et que, par conséquent, dans son esprit et dans ses livres, la dette contractée auprès de l'Uruguay doit rester la même.
乌拉圭中央银行将这笔“销售”款额从古巴欠乌拉圭的债项中扣除,而古巴中央银行则不承认这笔交易,认为这是捐赠,因此它认为欠乌拉圭的债项不变,其账簿亦如此记载。
Action no 13: S'acquitteront de l'obligation contractée en vertu du paragraphe 5 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour la destruction des stocks, en se conformant aux priorités en matière d'assistance qu'ont établies ces derniers.
遵守其在第6条第5款下承担的义务,从速援助那些明确表明在销毁储存方面需要外部援助的国家,并针对这些有需要的缔约国所说明的援助方面的优先事项作出反应。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
S'agissant de la dette contractée auprès de l'IDA et de la Banque africaine de développement, les pays ayant dépassé le point d'achèvement qui satisfont à leurs obligations actuelles de service de la dette seront libérés de leurs obligations de remboursement, mais les courants d'aide bruts à destination de ces pays seront amputés exactement du montant annulé.
对于国际开发协会和非洲开发银行的债务减免,已达完成点并正在履行目前的偿债义务的国家将免于偿债,但其援助资金总额中将减去与免除的债务相等的金额。
À la différence de l'allégement envisagé pour la dette contractée à l'égard de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement, le FMI financerait sur ses ressources propres l'allégement de la dette à son égard.
不过,与拟议的世界银行和非洲开发银行债务减免不同的是,国际货币基金组织的债务减免可由其本身资源供资。
Les États parties au Protocole additionnel I s'engagent à éviter de causer des dommages étendus, durables et graves à l'environnement, engagement qui diffère quelque peu de l'obligation contractée par les États parties à la Convention sur la modification de l'environnement, tout en étant de nature tout à fait analogue.
缔约国针对第一号附加议定书的义务是:避免对环境造成长期、严重和广泛的损害,这与《改变环境公约》缔约国所承担的义务稍有不同,但性质极为相似。
Qui plus est, cette disposition est liée non seulement aux obligations contractées en matière de désarmement, mais également à toute autre obligation contractée.
此外,这项规定不仅涉及裁军,而且涉及任何其他商定义务。
9 En ce qui concerne la recevabilité ratione temporis, l'État partie note que l'auteur se plaint que le Royaume-Uni a violé ses droits au titre du paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention et qu'elle attire à juste titre l'attention du Comité sur la définition de la discrimination à l'égard des femmes figurant à l'article premier de la Convention, et sur l'obligation contractée en vertu de l'alinéa f) de l'article 2.
9 关于根据属时管辖权确定的不可受理性,缔约国说,本文作者的投诉是,联合王国侵犯了她在《公约》第9条第2款下享有的权利,而且她有正当理由提请委员会注意《公约》第1条对歧视妇女的定义和在第2条(f)项下承担的义务。
Jusqu'à ce moment-là, le tiers débiteur continuera de payer le cédant en vertu de l'obligation initiale contractée entre eux.
而在此之前,第三方承付人将继续根据与转让人之间订立的原始债务条款向转让人付款。
Le report du paiement de la dette contractée à leur égard pourrait réduire leur capacité de participer aux opérations.
如果推迟向它们偿付债务,就会降低它们参加行动的能力。
M. Khane (Secrétaire de la Commission), rappelant que la Commission a décidé en principe, à sa 11e séance, d'adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la situation des handicapés, dit qu'il a été depuis informé qu'une obligation contractée antérieurement ne permet pas au Rapporteur spécial d'accepter l'invitation.
Khane 先生(委员会秘书)提醒大家,委员会在第11次会议上已原则上决定邀请残疾问题特别报告员出席会议,他说他现已得到通知,由于先答应了其他方面,特别报告员无法接受该邀请。
Le Groupe de travail s''est penché sur la triple obligation contractée par les États parties de respecter, protéger et réaliser les droits économiques, sociaux et culturels.
工作组就缔约国尊重、保护和履行经济、社会和文化权利的义务展开了讨论。
Les efforts déployés pour traiter des problèmes de la dette de ces pays avec une plus grande souplesse dans le cadre de l'approche d'Évian, permet de distinguer les problèmes de liquidité des problèmes de solvabilité à moyen et à long terme lors de l'examen de la dette contractée auprès de créanciers publics bilatéraux.
根据艾维娅做法增加处理这些国家的债务的灵活性,就可以在处理欠下双边官方债权者的债务方面,区别何者为资金流动问题,何者为中长期偿债能力问题。
Les autres pays dont le revenu par habitant est inférieur à 380 dollars devraient également être admis à bénéficier de l'allégement de dette contractée auprès du FMI.
人均收入低于380美元的非重债穷国也有资格获得基金组织的债务减免。