Son apparition découle du besoin impératif pour les villes de disposer d’un système impartial pour gérer les querelles.
它的出现是由于城市迫切需要一个公正的制度来处理纠纷。
[Pour La Petite Histoire]
Du reste, malgré tout cela et à cause de tout cela, ce patois étrange a de droit son compartiment dans ce grand casier impartial où il y a place pour le liard oxydé comme pour la médaille d’or, et qu’on nomme la littérature.
可是,尽管这一切情况,也正因为这一切情况,这种奇特的俗话,在对锈铜钱和金勋章都没有成见、一概收藏的方格大柜里,也就是所谓文学的领域里,理应有它的一格地位。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Les trois champions seront choisis par un juge impartial… La Coupe de Feu.
负责挑选勇士的是一位公正的选拔者,它就是火焰杯。”
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Je m'assurerai personnellement qu'aucun élève d'âge inférieur à la limite imposée ne puisse tricher sur son âge pour essayer de se faire admettre comme champion de Poudlard par notre juge impartial.
我本人将保证没有一个不够年龄的学生蒙骗我们公正的裁判员,成为霍格沃茨的勇士。”
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Un juge impartial décidera quels sont les élèves qui sont le plus dignes de concourir pour le Trophée des Trois Sorciers, la gloire de leur école et une récompense personnelle de mille Gallions.
一位公正的裁判员将决定哪些学生最有资格参加争夺三强杯,为自己的学校赢得荣誉,个人还能获得一千加隆的奖金。”
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
– Et qui est ce juge impartial chargé de choisir les noms des champions ? demanda Harry.
“评判谁是勇士的那个公正裁判员会是谁?”哈利问。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Elle est impartiale, elle écoutera tes arguments.
“她很公正,会听你把话说完的。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Lors d'une conférence de presse aux cotés de la prix Nobel de la paix, il a réclamé une enquête impartiale sur les opérations militaires dans l'Etat de l'Arakan.
在与诺贝尔和平奖同时举行的新闻发布会上,他呼吁对比亚坎州的军事行动进行公正的调查。
[RFI简易法语听力 2017年11月合集]
Je vais bien observer ce qu'ils font, comment il travaille pour décider de la façon la plus impartiale et la plus juste qui sera le meilleur des deux côtés.
我将很好地观察他们的所作所为,他如何以最公正和公平的方式作出双方最好的决定。
[谁是下一任糕点大师?]
Faux : les juges sont impartiaux, s'est senti obligé de répondre John Roberts.
错误:评委是公正的,约翰·罗伯茨觉得有义务回答。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Association des grands corps de style et honnête, impartial, scientifique et organisationnel paramètres, il ya une fissure équipe du personnel.
协会领导班子作风正派、秉公办事、组织机构设置科学,有一支精干的工作人员队伍。
Un marché équitable et impartial des marchés à vous!
公平公正的市场欢迎你来采购!
Le juge a fait le jugement impartial.
法官作出了公正的审判。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任的媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据的“血腥镇压”的假设。
Au cours de la même période, on a reçu et analysé 44 rapports d'audit concernant des projets et programmes financés par des institutions financières internationales, qui ont tous donné lieu à une opinion impartiale en attendant le rapport que doit établir le Ministère de l'emploi et de la protection sociale.
在同期收到了22份有关国际金融组织资助的项目和计划审计报告并进行了研究,证实这些项目和计划完全不存在任何违法操作。 劳工和社会福利部的一份报告还没有收到。
Les États Membres doivent éliminer ces organes et chercher des moyens de revigorer l'ONU pour qu'elle redevienne un partenaire impartial dans la quête de la paix entre Israéliens et Palestiniens, un partenaire attaché à la Feuille de route et à la réalisation de la vision de deux États.
会员国应取消那些机构,并设法振兴联合国使之成为寻求以色列人和巴勒斯坦人之间和平努力中的一个致力于实施路线图和实现两国构想的不偏不倚的伙伴。
Conformément à son mandat, la mission a évalué les progrès accomplis dans l'application des réformes judiciaires prévues dans l'Accord d'Arusha et la capacité de l'appareil judiciaire burundais de juger de manière impartiale, juste et efficace les auteurs de crimes de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre.
评估团根据其任务规定,评估了在实施《阿鲁沙协定》所规定的司法改革方面取得的进展,并评估了布隆迪司法制度在以不偏不倚、公平有效的方式,审判灭绝种族罪、危害人类罪以及战争罪责任人方面的能力。
Lorsqu'il examine une communication, le Groupe de travail ne se substitue jamais à un tribunal national et n'examine ni les faits établis par un tribunal ni l'application de la législation nationale; il cherche à s'assurer que le principe selon lequel toute personne doit être jugée par un tribunal indépendant et impartial a bien été respecté.
工作组在审查来文时,从不替代国家法院,也不审查法院判定的事实或应用国内法律的情况;而是努力判定是否遵守了每个人均由独立和公正法庭审判的原则。
En tant qu'organe de vérification indépendant et impartial, l'AIEA joue un rôle crucial en veillant à ce que les activités nucléaires ne soient pas détournées à des fins militaires ou illicites et, de ce fait, elle déplore la lenteur avec laquelle les États souscrivent au régime de garanties renforcées qui lui permet de chercher à déceler les activités nucléaires non déclarées.
原子能机构作为独立和公正的核查机关,在确保核活动不被转用于军事或非法目的方面发挥着至关重要的作用。 因此,原子能机构很遗憾各国未能迅速地认可强化保障制度,导致该机构无法侦测未申报的核活动。
Face à cette situation, les forces impartiales sont à présent déployées dans les localités en question.
目前这一问题已经解决,并已经向这些地方派遣了中立部队。
En dépit du retour à Bouaké de M. Soro et des mesures prises par les forces impartiales pour assurer, dans les zones sous le contrôle du Gouvernement, la sécurité des ministres membres des Forces nouvelles, un certain nombre de ministres de ces Forces ne sont toujours pas retournés au sein du Gouvernement comme le prévoit la Déclaration de Pretoria.
尽管索洛先生回到了布瓦凯,且中立部队采取措施在政府控制区内确保新生力量部长的安全,但至今还有若干新生力量的部长没有如《比勒陀利亚宣言》所期待的那样回到政府任职。
Toutefois, l'exercice équitable et impartial de la justice mentionné au paragraphe 41, dépend de la volonté politique plutôt que de la disponibilité de ressources financières, matérielles et logistiques.
尽管如此,第41段中所指的平衡公正地执法还是取决于政治意愿而非财政、物质和后勤资源的供应。
La procédure judiciaire engagée contre lui n'a pas été impartiale et il a été soumis en détention à un traitement discriminatoire, humiliant et dégradant.
对他的司法起诉不公正,他在监禁期间受到歧视、侮辱和有辱人格的待遇。
La composante Information de la Mission chercherait à servir de source d'information claire, impartiale, fiable et crédible à toutes les parties prenantes au processus de paix.
特派团的宣传部门将力求为和平进程中的各利益有关者提供清楚、公正、可靠和可信的声音和信息来源。
La source considère que la Haute Cour de sûreté de l'État n'est ni indépendante, ni impartiale. Ses procédures ne respectent pas les normes internationales relatives à un procès équitable.
来文提交人认为,安全法院既非独立也不公正;其审判不符合国际公正审判的标准。
La source a ajouté qu'un an seulement après la condamnation des accusés, le même Gouvernement des États-Unis a, dans une autre affaire dans laquelle il était lui-même l'accusé, demandé un changement de lieu, en faisant valoir que Miami était un lieu inapproprié pour un procès parce qu'il était presque impossible d'y constituer un jury impartial en vue d'un procès concernant Cuba, étant donné les opinions et passions que cette question faisait naître.
来文提交人补充说,对被告判刑之后不到一年,同样是美国政府,却在其自身作为被告的另一案件中,要求更改地点,提出的理由是,由于迈阿密人当时对这一问题的意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴的审判选任公正的陪审团成员,因为迈阿密不是一个适合进行该审判的地点。
L'article 14 dispose en effet que toute personne a droit à ce que sa cause soir entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, ce qui exclut l'utilisation comme moyen de preuve d'aveux faits à des policiers.
第十四条规定,人人有权受到一个独立和无偏倚的法院进行公开和保障公正的审判,防止把对警方所作的供词作为证据。
Il incombe aux directeurs de programme et aux responsables budgétaires de présenter les produits sous une forme qui permette de les évaluer correctement et de manière impartiale lorsqu'on envisage d'en supprimer certains.
应由各方案主任和预算负责人来推荐产出,所采取的形式应能够使人们在考虑取消某些产出时正确地和公正地进行评估。
La radio continue de diffuser des informations neutres et impartiales, des bulletins d'information à intervalle régulier, des informations des organismes humanitaires et des messages de paix et de dialogue, notamment de la part de la société civile et des chefs religieux ivoiriens.
广播电台继续提供中立公正的信息、定期新闻通讯、来自人道主义机构的信息及和平与对话的言论,包括来自科特迪瓦民间社会和宗教领袖的言论。
La charge de travail importante de la Cour s'explique par le fait que la Cour incarne le principe de l'égalité des États devant le droit international et que la Cour constitue une tierce partie impartiale qui œuvre en tant que gardien du droit international pour la préservation d'un système juridique international cohérent.
法院工作量繁重是因为法院体现了各国在国际法面前一律平等的原则,以及法院是担任着国际法卫士的公正的第三方,维护着一致的国际法律制度。