Le guichetier : Bonjour, je peux vous aider ?
您好,请问有什么可以帮助您?
[Les voisins du 12 bis]
Le guichetier : Qu'est-ce que vous voulez ? Un carnet ? Un abonnement ? Les prix sont indiqués là.
您想要什么?联票?预定?价格标在那里。
[Les voisins du 12 bis]
Le guichetier : Vous devez utiliser le guichet automatique pour acheter votre ticket.
您要用自动售票机买票。
[Les voisins du 12 bis]
La guichetière : La séance commence dans 5 minutes.
5分钟后开始演出。
[Les voisins du 12 bis]
Monsieur le guichetier, dit-il en ôtant respectueusement sa casquette, voudriez-vous bien m’ouvrir et me loger pour cette nuit ?
“看守先生,”他说,一面恭恭敬敬地脱下他的便帽,“您可愿意开开牢门让我住一宵?”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
J’ai été à une autre auberge. On m’a dit : Va-t-en ! Chez l’un, chez l’autre. Personne n’a voulu de moi. J’ai été à la prison, le guichetier n’a pas ouvert.
我又走到另外一家客店。他们对我说:‘滚!’这家不要我。那家也不要我。我又到了监狱,看门的人也不肯开门。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Un ancien guichetier de la prison, qui a près de quatre-vingt-dix ans aujourd’hui, se souvient encore parfaitement de ce malheureux qui fut ferré à l’extrémité du quatrième cordon dans l’angle nord de la cour.
当时的一个禁子,现在已年近九十了,还记得非常清楚,那天,那个可怜人待在院子的北角上,被锁在第四条链子的末尾。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Oui, monsieur, dit le concierge, et sur ce cachot même le guichetier Antoine m’en a transmis une.
“有的,先生,狱卒安多尼对我讲过一个关于这间黑牢的故事。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le comte s’informa s’il restait encore quelque ancien guichetier du temps de la restauration ; tous avaient été mis à la retraite ou étaient passés à d’autres emplois.
他问旧时的狱卒还有没有留下来的;但他们不是退休,就是转业去做另外的行当了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En ce moment la porte s’ouvrit vivement, et un messager, introduit par un des guichetiers de la Bastille, remit une lettre au commissaire.
这时,门猛地给推开了,一位信差由监狱一位传达领着进来,交给狱吏一封信。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Je ne sais pas si cela vous est souvent arrivé de demander à la guichetière ce qu'elle pensait de La Princesse de Clèves...
我不知道是不是经常会有人问一个营业员对《克莱芙王妃》的看法,想象一下那个场景!"
Illustration 18-7: Le fraudeur demande à un guichetier de banque de lui remettre une lettre indiquant que les fonds qu'il a déposés à la banque sont “honnêtes, propres et ne sont pas d'origine criminelle”.
说明18-7:欺诈者请求银行柜台出纳发一封信,证明欺诈者在银行存入了“非犯罪来源的良好、干净的资金”。
Le guichetier, pensant que la demande de déclaration est authentique, remet ce qui en apparence semble n'être qu'une simple lettre que le fraudeur utilisera par la suite dans une escroquerie à l'investissement pour rendre sa propre personne et sa fraude crédibles.
该柜台出纳认为要求提供的证明属实,所以发出一份自认为无害的信件,而欺诈者随后将其用在投资骗局中,以为其本人和欺诈行为提供可信性。