Ce dépérissement massif perturbera tout leur environnement.
这种大规模的枯死将破坏他们的整个环境。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Alexis Hachette surveille pour l'ONF la vitesse de ce dépérissement.
- Alexis Hachette 监测 ONF 的下降速度。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
De nos jours, cependant, l'on assiste à un dépérissement des systèmes politiques traditionnels, cause d'installation de comportements de division.
然而,传统的政策体系当今已走向衰落,而这招致了不和的行为。
Ce dépérissement se traduit, d'une part, par l'effritement des structures sociopolitiques dont la conséquence est le relâchement de l'encadrement des populations et, d'autre part, par la disparition progressive des cultures qui en sont le fondement.
这种衰落现象有的表现为社会政治结构被削弱而由此造成社会控制减弱,有的则表现为作为这些社会政治结构之根基的各种文化的逐渐消失。
Comment gérer la mobilité, notamment transfrontières, pour que les effets nuisibles de l'exode des cerveaux et le dépérissement des communautés rurales soient réduits à leur minimum?
应该如何管理劳务流动,尤其是跨界流动,以便将人才外流和农村社区被挖空所造成的消极影响减到最小程度?
Les organisations autochtones ont également évoqué la rupture des liens entre générations qui entraîne un dépérissement des langues et de la culture autochtones.
各土著组织还提到代际关系破裂以及随之而来的土著语言和文化丧失的问题。
Toutefois, la nécessité d'évaluer l'impact social des politiques de développement s'est accentuée ces dernières années dans les pays en développement comme dans les pays développés en raison de plusieurs facteurs, dont l'un est la conséquence directe du dépérissement du rôle de l'État dans la gestion économique.
不过,由于若干因素,近年来,发展中国家和发达国家内评估发展政策的社会影响的必要性日增。
Parallèlement, les changements climatiques causent le dépérissement des forêts dans certaines régions, tendance qui devrait atteindre des niveaux importants vers la fin du XXIe siècle et au-delà dans les régions tropicales, boréales et montagneuses, entraînant la disparition de services essentiels et l'augmentation des émissions de carbone.
与此同时,气候变化已经导致世界一些地方林梢枯死,预计在21世纪末及其后,在热带、北部及山区地带,此种病害将达到相当严重的程度,伴之以与主要服务功能丧失,碳排放进一步加剧。
La dégradation, le dépérissement et la disparition des forêts dus aux changements climatiques auront des répercussions sur des services écologiques essentiels tels que la préservation de la diversité biologique, la conservation des sols, le volume et la qualité des ressources en eau, la protection contre les inondations et la régulation du climat.
气候变化造成的毁林和森林退化以及林梢枯死,这些将会影响到至关重要的环境服务功能的提供,如生物多样性养护、土壤保持、水质和供水、洪水控制和气候调节等。
En raison de la raréfaction des puits de carbone causée par la désertification et le dépérissement connexe de la végétation, les émissions sont nettement plus importantes dans ces zones.
由于荒漠化及相关的植被的丧失造成碳吸收库减少,在干旱地区废气排放相对要高出许多。
Conscients que de nombreux pays en développement peuvent contribuer à la lutte contre les changements climatiques en réduisant les émissions dues au déboisement, au dépérissement de la forêt et au changement dans l'utilisation des sols, nous estimons cependant que pour les pays en développement, la réduction des émissions dues au changement d'affectation des terres est tout aussi complexe et tout aussi contraignante que peut l'être, pour les pays développés, la réduction des émissions dues à l'activité industrielle et à la production d'énergie.
我们认识到,许多发展中国家可以通过减少砍伐森林、森林退化和改变土地用途产生的排放减缓气候变化;我们也认识到,一如发达国家减少工业和能源部门排放的挑战,发展中国家减少改变土地用途所产生的排放的挑战也具有多重性和复杂性。
Selon les modèles du GIEC, on va assister à un dépérissement significatif des forêts vers la fin du siècle et au-delà dans les zones tropicales, boréales et montagneuses, dépérissement qui s'accompagnera de la disparition de services écologiques importants.
委员会使用的模型表明,本世纪末及之后将在热带、北寒带和山区发生重大森林顶枯病,同时会损失重要的服务。
Ces émissions peuvent entraîner l'acidification et l'eutrophisation des eaux douces, le dépérissement des forêts, une élévation des niveaux d'ozone troposphérique et l'accumulation de métaux lourds et de polluants organiques persistants dans le sol, l'eau et les organismes vivants, avec les problèmes de santé que cela implique pour les populations.
这种长期污染的形式不仅是工业和运输业排放二氧化硫、氧化氮、重金属化合物、挥发性有机化合物、烟尘和辐射蒸气,还包括大型森林和生物量燃烧所产生的烟霾和烟尘。
Nous savons aussi que toute fermeture sur soi, pour les pays comme pour tous les hommes, est synonyme de mort et de dépérissement.
我们还懂得,如同个人一样,当各国封闭自己时,就好象它们已经死亡或消失。
Ils ont demandé l'ouverture d'un guichet du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) afin de financer la mise en œuvre de la Convention; Ils ont engagé l'Organisation mondiale du commerce à prendre en considération les problèmes qui touchent l'Afrique; Ils ont exposé les raisons pour lesquelles les pays pauvres sont dans l'incapacité de s'attaquer à la désertification: dépérissement des ressources du développement, impact négatif de la mondialisation et tendances des marchés internationaux des produits de base; Ils ont adjuré le secrétariat de la Convention de les soutenir au nom de la justice environnementale.
他们呼吁开设全球环境基金(GEF)窗口,为《防治荒漠化公约》的落实提供资金; 他们呼吁世界贸易组织解决影响非洲的关注; 他们解释说,由于发展资源减少,全球化带来的不利影响,以及国际商品市场的趋势,穷国无力解决荒漠化的问题; 他们请求《防治荒漠化公约》给予支持,争取实现环境上的公正。
Or, la libéralisation de l'économie à laquelle bon nombre de pays en développement ont dû procéder, outre qu'elle aggrave leur situation, entraîne chez eux un dépérissement de l'État et une désorganisation de l'administration qui, s'ils se poursuivent, risquent de se solder par une catastrophe.
的确,许多发展中国家所实行的经济自由化不仅恶化了那里的形势,而且还导致了政府的削弱和管理的崩溃,如果继续下去将会以灾祸而告终。