Elles éclairaient d'une lueur vive un nuage de buée au-dessus de la croupe en sueur des timoniers, et, des deux côtés de la route, la neige qui semblait se dérouler sous le reflet mobile des lumières.
灯光是明亮而闪动的,照见辕子两边的牲口臀部的汗气像云气一样飘浮;大路两边的雪仿佛在移动的亮光底下伸展。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Le sac est plein de buée.
袋子里充满了蒸汽。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les cristaux à facettes, couverts d’une buée mate, se renvoyaient des rayons pâles .
多面体的水晶,笼罩在不透明的水汽里,折射着淡淡的光辉。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Chacun s’en donnait pour sa quote-part. La sueur coulait sur tous les fronts ; et une vapeur blanchâtre, comme la buée d’un fleuve par un matin d’automne, flottait au-dessus de la table, entre les quinquets suspendus.
人人拼命吃自己那一份。个个吃得满头大汗;热气腾腾,像秋天清晨河上的水蒸汽,笼罩着餐桌的上空,连挂着的油灯都熏暗了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ça grandissait petit à petit, depuis le premier coup de vin pur, après le potage. À présent, c’était le bouquet, tous braillant, tous éclatant de nourriture, dans la buée rousse des deux lampes qui charbonnaient.
喝过面条汤之后,又一杯纯酒下肚大家的醉意便越加重了,是终场的时候了,众人挺着塞得满满的肚子,在两盏吐出炭气的赭色灯光里吵嚷着。
[小酒店 L'Assommoir]
Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.
苍白的日光极易射进来,把蒸腾而起的热气映成乳白色的云雾。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais pas une des femmes ne l’entendait ; c’était comme la respiration même du lavoir, une haleine ardente amassant sous les poutres du plafond l’éternelle buée qui flottait.
但却没有一个妇人在乎它的鸣叫;好像它是洗衣场自身的呼吸器官,它呼出的炽热气体是在天花板的梁下浮聚着一片消散不去的云雾。
[小酒店 L'Assommoir]
Par moments, un pas sonnait au loin, un homme approchait ; et, lorsqu’il traversait la raie de jour, il allongeait la tête, surpris des coups de fer qu’il entendait, emportant la vision rapide des ouvrières dépoitraillées, dans une buée rousse.
对面能听得见远远传来的脚步声,一个夜行者渐渐走近;当他踏过那一缕灯光时,听见里面的烫衣声,惊奇之余,匆匆地对着赭色灯光下的几个袒胸妇人瞅上一眼,便又向前走去了。
[小酒店 L'Assommoir]
Sifflements et grésillements déchiraient l’air avec un bruit assourdissant, et les buées, entraînées par le vent, retombaient en pluie sur la mer.
到处是一片刺耳的咝咝声。水汽被风吹走以后,象雨点般地掉在海里。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Seul, l’enfant apparaissait, monté sur la galerie, derrière les tourbillons de buée blanche, l’air ravi, la bouche fendue par la joie d’avoir déchaîné cet ouragan.
只能看到站在团团白雾后面的看台上的让兰,他满面喜悦,心花怒放,看着自己放出的这场飓风,乐得嘴咧到了耳根。
[萌芽 Germinal]
Elle dissipe la buée de notre hiver.
她驱散我们冬天的阴霾。
La buée ternit les fenêtres.
凝结的水汽使玻璃窗不明亮。
Elles éclairaient d'une lueur vive un nuage de buée au-dessus de la croupe en sueur des timoniers, et, des deux côtés de la route, la neige qui semblait se dérouler sous le reflet mobile des lumières.
灯光是明亮而闪动的,照见辕子两边的牲口臀部的汗气像云气一样飘浮;大路两边的雪仿佛在移动的亮光底下伸展。
Outre les utilisations énumérées ci-dessous, on a signalé récemment qu'il existe une autre utilisation pour laquelle il pourrait ne pas y avoir de solutions de remplacement. Il s'agit de l'utilisation du SPFO comme élément d'un agent de gravure (y compris un surfactant où un supresseur de buée) utilisé dans le placage métallique pour la fabrication des circuits électroniques.
除下文所列各项用途外,最近报告还有一项用途可能没有替代品,即作为蚀刻剂的组成成分用于生产电子器件的电镀过程的用途(包括表面活化剂或喷雾抑制剂)。
Par conséquent, les supresseurs de buée au SPFO continuent d'être nécessaires pour protéger la santé des travailleurs.
在此类情况下,仍需使用全氟辛烷磺酸喷雾控制介质来保护工人的健康。