Il faudrait mesurer des angles ridiculement petits.
必须测量可笑的小角度。
[科学生活]
Même avec des probabilités d’apparition ridiculement faibles, l’univers pullule probablement de vie.
即使发生的可能性低得可笑,宇宙也可能充满了生命。
[法语纪录片]
Donc on va se retrouver avec des angles ridiculement petits à mesurer.
所以我们最终会得到可笑的小角度来测量。
[科学生活]
Ces deux pays deviennent ridiculement petits.
这两个国家正变得小得可笑。
[精彩视频短片合集]
Du coup, maintenant que je suis un pays ridiculement petit, est-ce que je peux fusionner avec l’Allemagne ?
-那么,现在我是一个荒谬的小国,我可以与德国合并吗?
[精彩视频短片合集]
Et plusieurs pays du monde chargent un taux de taxe ridiculement élevé à l'achat d'un véhicule pour décourager les gens à utiliser la route.
世界上有几个国家对购买汽车征收高得离谱的税率,以阻止人们使用道路。
[法语纪录片]
Le chevalier passait la moitié du temps à provoquer tout le monde en duel et l'autre moitié à inventer des mots de passe ridiculement compliqués qu'il modifiait au moins deux fois par jour.
卡多根爵士把他的时间一半花在向人们发出挑战、要求人们和他决斗上。其余时间则用在琢磨复杂得可笑的口令上,一天之中,他至少要改两回口令。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Qui me dit que ce n’est pas Son Éminence qui vous a chargé de lui procurer ma tête ? Or j’y tiens ridiculement, à ma tête, attendu qu’elle me semble aller assez correctement à mes épaules.
谁能告诉我,您不是主教大人派来要我的脑袋的?可是,我偏偏非常珍惜我的脑袋,因为它长在我的肩膀上似乎挺合适的。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Un chiffre ridiculement bas et qui pèse d'autant plus lourd que sa population vieillit comme aucune autre au monde : chaque année, le Japon perd un demi-million d'habitants par an - une dépopulation unique au monde.
一个低得离谱的数字,而且随着人口老龄化而变得更加沉重:日本每年失去 50 万居民——这是世界上独一无二的人口减少。
[Géopolitique franceinter 2021年7月合集]
Gaza pleure ses innocents dont les corps sont ridiculement lacérés par millier par cette machine satanique !
加沙在为无辜的人哭泣,他们的身体被不计其数的,恶魔般的机器碾碎!
Toutefois, dans certains pays, il n'est pas ouvert d'enquête et, dans d'autres, les enquêtes ne sont jamais menées à terme, ou si elles le sont, les peines prononcées contre les auteurs sont ridiculement disproportionnées par rapport à la gravité des infractions.
不过,在一些国家内,根本不进行调查;在其他国家内,调查则从无结果,即或有结果,其对犯罪者的处罚也与罪行的严重性毫不相称。
Alors que le Bureau du Coordonnateur joue un rôle vital dans la mise en place d'un dispositif de sécurité efficace aux Nations Unies, ses effectifs sont ridiculement faibles. L'Union européenne ne peut donc que se féliciter de la décision de créer 58 postes de responsables de la sécurité sur le terrain et d'affecter un crédit, du reste modique, au recrutement de personnel temporaire, même si cela signifie que les besoins urgents de Genève, Nairobi, Santiago et d'autres lieux d'affectation ne pourront être satisfaits.
因此,欧洲联盟欢迎增加58个新的外勤安保职位并为一般性技术援助适当拨款,即便这些拨款可能意味着日内瓦、内罗毕、圣地亚哥及其他地区提出的一般性技术援助的紧急要求可能得不到满足。