Et il saisit le bras du fossoyeur.
同时他一把抓住那埋葬工人的胳膊。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le fossoyeur laissa tomber sa pelle.
埋葬工人丢下了他的锹。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Quand nous aurons couché l’enfant, dit le fossoyeur.
“先让这孩子睡安顿了再说。”埋葬工人说。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Pourtant, continua le fossoyeur, on ne peut pas servir deux maîtresses. Il faudra que je choisisse de la plume ou de la pioche. La pioche me gâte la main.
“可是,”那埋葬工人继续说,“一个人不能伺候两个婆婆。我得选择一样,是笔还是镐。镐会弄坏我的手。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Probablement le croque-mort et le fossoyeur avaient laissé basculer le cercueil et descendu la tête avant les pieds. Il revint pleinement à lui en se sentant horizontal et immobile. Il venait de toucher le fond.
很可能是因为那些殡仪执事和埋葬工人让那棺材晃了几下并且是头先脚后吊下去的。他立即又完全恢复原状,感到自己平平稳稳地躺着。他刚碰到了底。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Ah çà, dit le fossoyeur, vous êtes sonneur de cloches. Din don, din don ; vous ne savez dire que ça. Allez vous faire lanlaire.
“怎么哪,”埋葬工人说,“您简直是个敲钟的人。丁东,丁东①,除了这,您什么也不会说。走开,不用老在这儿罗嗦。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le fossoyeur, éperdu de reconnaissance, lui secoua la main, et partit en courant.
那埋葬工人,感激到了心花怒放,握着他的手一抖再抖,飕的一声跑了。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Ah, ma carte ! dit le fossoyeur.
“啊,我的卡片!”埋葬工人说。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le fossoyeur devint vert. Le vert est la pâleur des gens livides.
埋葬工人的脸变青了。青就是铁青面孔的没有血色。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Je suis le fossoyeur du couvent.
“我是修院里的埋葬工人。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Je trouve cette mentalité de fossoyeur stupéfiante.
这种殡仪事务承办人的心态令我感到诧异。
Il est temps que le Gouvernement envoie des signaux très forts pour dissuader les fossoyeurs de la liberté de la presse.
现在是政府发出强烈的命令制止那些企图破坏新闻出版自由的行为的时候了。