N'oubliez pas de rouler sur les pistes cyclables qui traversent la ville.
记得在通向城市的自行车道上骑。
[Compréhension orale 1]
Dès le matin il se faisait rouler entre la cheminée de sa chambre et la porte de son cabinet, sans doute plein d’or.
从清早起,他叫人家把他的转椅,在卧室的壁炉与密室的门中间推来推去,密室里头不用说是堆满了金子的。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Ils roulèrent, roulèrent, roulèrent. La tante Pétunia elle-même n'osait pas demander à son mari où il comptait les emmener.
他们一个劲往前开。连佩妮姨妈也不敢问他们这是要去哪里。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Elles ont voulu s'arrêter mais elles roulaient trop vite, je pense.
我想他们想刹车的,但是开得太快了。
[Le nouveau Taxi 你好法语 1]
Je te lis, écoute : « Bruxelles propose que tous les pays de l'Union européenne roulent à droite. »
“布鲁塞尔建议所有欧盟的国家在右边行驶。”
[循序渐进法语听说初级]
D. Aux automobilistes étrangers venant rouler sur les routes européennes.
在欧洲的道路上行驶的外国驾驶者。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Vous voulez rouler vite ? C'est facile ! Vous prenez le RER, il roule beaucoup plus vite que les rames du métro.
您想开快点吗?很简单!您乘坐RER,它比地铁快多了。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Les numéros 118, 115 et 121, qui vont vers le sud-est de la capitale, roulent normalement.
走首都东南线的118.115.121.正常的运作。
[Compréhension orale 1]
Tu crois que tu peut rouler sans elles?
你要不用它们骑车?
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Une mixture gluante cuit dans de grands chauderons sous un feu de coques de noix de coco, avant d’être roulée, coupée en petits carrés et emballée dans de petits papiers blancs.
混合的糖浆在一口大锅中熬成,锅下燃烧着以椰子壳为燃料的火,在成品前要把它切成小块,然后用小片白纸包装好。
[旅行的意义]
A quelle vitesse roulons-nous?
我们行驶的速度是多少?
Les voitures roulent vite ici!
这儿的车开得真快!
Il se fait rouler dans la farine.
他上当了。
Préparez les filets de lapin : mélangez sel et épices et roulez les filets dans ce mélange.
把盐和调料混拌在一起,然后把兔柳放在上面滚翻。
Soyez prudents, ne roulez pas trop vite.
你们要小心, 车别开得太快!
En Amérique, les voitures roulent à droite.
在美国,汽车靠右行驶。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别道路。
Nous roulons vers Paris.
我们的车往巴黎开。
L'extrusion de film die plaque avec trois roll-ray machine, tracteur, machine à rouler, et ainsi de suite.
挤出片板模用三辊压光机、牵引机、收卷机等。
Tous les jours les coureurs roulent entre 150 et 200 km, en plaine ou en montagne, sous le soleil ou sous la pluie.
每天,在平原上或山区里,不管日晒还是雨淋,赛车运动员都要骑150—200公里。
Professionnel tube rétractable fabrication de machines, machines à rouler rouleau de film, de matrices et d'usinage de précision de l'usine de traitement.
专业制造缩管机,轧膜机轧辊,模具加工及精密磨加工等。
En voyant cette réalité désagréable, des dizaines de campeurs n’ont pas tardé à rouler vers un autre terrain de camping.
几十名露营者看到这种不愉快的情况,马上开车到另一个露营地去。
Nous roulons très doucement par rapport à l’aller. Je suppose que nous devons être surchargé.
我们回去开得很慢,我猜是载了太多的东东。
Cette année, je ne suis point d'humeur de rouler les autres, peut-être cela tient à une carrière
今年的愚人节,我一点整人的心情都没有,也许是因为前途未卜,而无暇顾及了吧。不过我不整人并不意味着没人会整我。
Les nouveaux pneus contacts que Le père de Mathieu a fixe sur sa voiture,ont une très bonne adhérence et permettent de rouler plus vite sur la neige.
Mathieu 爸爸装在他的车子上的新的接触式轮胎, 有着良好的贴着性能, 并可以让车子在雪地里行驶得更快.
Ne roulez pas sur la gauche!
(车子)不要靠左边开!
Comme à chaque fois que l’on arrive dans un pays pour la première fois, on ne connait rien des us et coutumes pour rouler le nouvel étranger… Comment vais-je me faire arnaquer ?
初抵一个新的国家,不知习俗传统,很难知道怎么走… 我可能会在某个时候上当受骗。
Je suis un gars de plein air.J’aime la montagne, les rangs pour rouler à vélo, le canal Richelieu, tout est là.
我是个喜欢户外活动的人,我喜欢高山,喜欢可以骑车驰骋的田野,也喜欢Richelieu运河,南岸地区有我喜欢的一切。
Pour faire des économies ou par souci de l'environnement, le Français consomment moins d'eau, roulent plus vert et mangent plus souvent bio, selon une étude du Crédoc.
据法国生活条件研究及观察中心(Crédoc)的一项研究表明,为了节约或是更加关心环境问题,法国人用水量减少,开车量减少,而且食用越来越多的有机食品。
Deux voitures ne pourraient rouler de front dans cette rue.
这条马路上两部车子不能并排开。