Aussi absurde que cela me semblât à mille milles de tous les endroits habités et en danger de mort, je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.
在这旷无人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,我还是掏出了一张纸和一支钢笔。
[小王子 Le petit prince]
On y trouve la description détaillée des deux lions de bronze qui ornent la mairie, des considérations bienveillantes sur l'absence d'arbres, les maisons disgracieuses et le plan absurde de la ville.
读者可以看到他对市政厅门前那一对铜狮子的详细描述,评论。还有他对城市无树、房舍不雅和城市布局荒唐所进行的宽厚的评论。
[鼠疫 La Peste]
– Si vous venez encore me parler de ce projet absurde avec votre Fondation Walsh, vous perdez votre temps.
“如果您还想继续跟我谈论沃尔什基金这个荒谬的话题,那您只会白白浪费时间。”
[《第一日》&《第一夜》]
Une sardine géante qui bouche un port, c'est une image absurde, mais cette expression est née de faits réels remontant au 18e siècle.
一条巨大的沙丁鱼堵住港口,这是一幅荒谬的画面,但是这一表达源自18世纪发生的真实事件。
[德法文化大不同]
J'eus un geste de lassitude: il est absurde de chercher un puits, au hasard, dans l'immensité du désert.
在茫茫的大沙漠上盲目地去找水井,真荒唐。
[小王子 Le petit prince]
Cependant il est moins absurde que le roi, que le vaniteux, que le businessman et que le buveur.
但他比起国王,比起那个爱虚荣的人,那个实业家和酒鬼,却要好些。
[小王子 Le petit prince]
C’est une comédie noire avec des personnages détestables, des dialogues absurdes, des gros mots, du sexe et même un meurtre
这是一部黑色喜剧,影片人物并不讨喜,对话显得荒谬,还有脏话,性,甚至凶杀案。
[innerFrench]
Ça peut sembler assez absurde mais c'est comme ça.
这可能看上去很荒谬,但是就是这样的。
[innerFrench]
C'est un peu absurde parce que, aujourd'hui, on peut écrire un livre de n'importe où.
说它有点荒谬是因为如今,不管在哪我们都可以写书。
[2019年度最热精选]
Non, mais c'est tout à fait absurde ! Tu veux que je m'en aille ?
实在太荒唐了!您要我走人?
[即学即用法语会话]
Peut-être bien que cet homme est absurde.
也许这个人是有些失去理性。
Le conseiller spécial de Nicolas Sarkozy, Henri Guaino, a qualifié "d'absurde", mardi sur Direct 8, la déclaration de Mme Royal.
尼古拉•萨科齐的高级顾问亨利•瓜亚诺周二在直播8套中称,罗亚尔女士的言论"非常荒谬"。
Peut-être bien que cette homme est absurde.Cependant il est moins absurde que le roi, que le vaniteux, que le businessman et que le buveur.Au moins son travail a-t-il un.
“看上去这又是个古怪的家伙,不过他总不至于比那个国王,还有那个自恋鬼,商人或者酒鬼更加古怪吧,至少他有份差使。
Donc je pense qu'il s'agit d'accusations absurdes, mais encore une fois c'est à Carrefour qu'il revient de vous répondre sur ce point précis.
所以,我想那些指控是毫无根据的。但是,我再一次强调,应该由家乐福来回答这个问题。
Vous êtes absurde!
你在胡说八道!
Ils développent un raisonnement d'une logique absurde qui peut se résumer ainsi: Dreyfus est coupable même s'il est innocent.
他们抛出了一条逻辑荒谬的推论:德雷福斯即便是个无辜者,他也是有罪的。
Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince qui laisse celui-ci perplexe quant au comportement absurde des « grandes personnes ».
每一章节都与小王子的一次际遇相关,每一次都令小王子感到困惑的是,为什么“大人们”的行为如此古怪。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬的指责。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映出他们内心的秘密。
Oui, absurde. Et après, il a trouvé que c'était une méprise... Pourquoi cela m'est arrivé?
是啊,简直是荒谬。后来他才发现搞错了...... 我怎么遇上这种事?
Un titre absurde, immédiatement revu et corrigé dès le premier alinéa d'ailleurs.
这真是一个荒诞的标题,我从第一行就发现并纠正了过来。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。
Il est absurde de penser que cela changera.
以为这事会有改变, 那是异想天开。
Est-il absurde de désirer l'impossible ?
希望不可能是不是很荒谬。
C'est une idée absurde.
这是一个荒唐的主意。
Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.
没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。
Vous êtes censément le premier à avoir proposé un projet aussi absurde.
提出一个如此荒唐的计划估计您是首创。
Il paraît absurde de revenir sur cette décision.
改变这个决定似乎没有道理。
La lutte contre le terrorisme ne doit pas être perçue du point de vue de la seule répression policière, et elle ne doit pas non plus aboutir à des morts absurdes causées à l'aveugle comme celles que cause le terrorisme lui-même.
打击恐怖主义不应仅依靠警察镇压,也不应导致与恐怖主义相似的无谓和大量的死亡。