IS1.2 Le montant estimatif des recettes inscrites au chapitre premier des recettes est supérieur de 4 409 500 dollars aux dépenses prévues au chapitre 35 pour les contributions du personnel parce qu'il comprend les recettes provenant des contributions prélevées sur les émoluments des fonctionnaires occupant des postes dont le coût est imputé au chapitre 3 des recettes pour des activités productrices de recettes; dans le cas de ces fonctionnaires, les contributions du personnel sont inscrites au chapitre 3 des recettes plutôt qu'au chapitre 35 des dépenses.
IS1.2. 收入第1款下的估计数总额比第35款下的估计数总额多了4 409 500美元,因为前者包括在收入第3款下由生利活动支付的工作人员的薪酬产生的工作人员薪金税收入;另一方面,向这种工作人员支付的工作人员薪金税是列入收入第3款,不是列入第35款。
XIV.1 Le traitement et les émoluments connexes des fonctionnaires de l'ONU sont soumis à une retenue calculée d'après les barèmes indiqués à l'article 3.3 du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies et dans les textes portant modification de cet article.
十四.1. 联合国工作人员的薪金和相关薪酬须按照《联合国工作人员条例》第3.3条和有关修正条例的规定缴纳薪金税。
L'assainissement rapide des finances publiques grâce à l'amélioration du processus de recouvrement des recettes dans le but de verser aux fonctionnaires leurs émoluments.
改进税收的征收办法,借以迅速整顿公共财政,以便发放公务人员的薪金。
Le Tribunal a revu ses procédures existantes et a désormais amélioré ses contrôles gouvernant le versement du traitement et des émoluments de départ des fonctionnaires qui quittent l'Organisation.
法庭审查了其现有程序,并已改进了其与离职工作人员的最后薪金和报酬支付有关的控制措施。
L'Administration utilise les relevés électroniques des émoluments et retenues (« e-payslip ») pour informer automatiquement les fonctionnaires des retenues qui vont être opérées sur leur traitement.
行政部门通过电子薪资单职能已采取措施通知工作人员今后自动收回。
Comme les émoluments des juges de la Cour et du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie sont fixés en dollars des États-Unis et comme les deux institutions sont situées dans la zone euro, les juges des deux juridictions risquent de voir le montant de leurs émoluments varier avec les fluctuations du taux de change.
由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。
Pour les juges de la Cour, les émoluments ont été fixés à 160 000 dollars des États-Unis par an, soit 13 333 dollars des États-Unis par mois.
国际法院的法官年薪为160 000美元,即每月13 333美元。
Il y a lieu d'examiner la proposition tendant à ce que les membres de la Commission reçoivent des émoluments et bénéficient du remboursement de leurs frais pendant qu'ils sont au service de la Commission pour l'examen de demandes présentées par des États côtiers concernant les limites extérieures de leur plateau continental.
委员会成员在履行委员会审议沿海国提出的本国大陆架外部界限划界案工作时期应得到薪酬和报销开支的建议,值得考虑。
Ces émoluments et remboursements de frais pourraient être financés selon des modalités arrêtées par les États, notamment par imputation au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies.
可通过各国商定的方式支付这些薪酬和开支,包括通过联合国正常预算支付。
Aux termes de l'accord portant sur la création d'un Fonds international de développement agricole et de l'accord passé avec le Gouvernement italien régissant le siège permanent du Fonds, les exonérations de tout type d'impôt direct et de cotisations sociales sur les traitements, les émoluments et les indemnités versés aux fonctionnaires du FIDA s'appliquent également à tous les membres du personnel de l'organisation, y compris à ceux qui travaillent pour le Mécanisme mondial.
根据建立农发基金的协定和与意大利政府签订的基金常设总部协定,支付农发基金工作人员的薪酬和补偿金免除任何形式的直接税和社会保险的待遇,也同样适用于该组织所有其他雇员,包括为全球机制工作的人员。
Pour les employées de la zone économique de Cavite, les problèmes les plus graves étaient les faibles salaires, les retenues excessives sur les émoluments, les heures supplémentaires obligatoires, les quotas élevés de production et l'absence de primes.
甲米地经济区的女工列举了她们遇到的最严重问题:薪酬低、克扣工资现象严重、强迫加班、生产定额高和没有奖励。
À cet égard, les délégations ont examiné les options, notamment la mise des demandes en file d'attente, que la Commission avait adoptée à sa dix-huitième session, l'augmentation du temps consacré à l'examen des demandes, le versement d'émoluments aux membres de la Commission et le remboursement de leurs frais pendant qu'ils sont au service de la Commission pour l'examen des demandes, en imputant ces dépenses sur le budget ordinaire de l'Organisation, l'élargissement de la portée du mandat des deux fonds d'affectation spéciale ayant trait aux travaux de la Commission, et la réduction du nombre des membres des sous-commissions.
在这方面,各代表团讨论了各种备选方案,其中除其他外包括委员会第十八届会议通过的对划界案进行排队的方案;增加委员会专门审议划界案的时间;通过联合国经常预算支付委员会成员履行审议划界案职责时的薪酬和费用;扩大与委员会工作有关的两个信托基金的职权范围;以及减少小组委员会成员的人数等。
Il est évidemment impensable que le nouveau calcul des émoluments des juges ait pour effet une réduction considérable de la pension à laquelle ils ont droit.
如果计算法官薪酬实行新制度,导致法官有权领取的养恤金数额大幅减少,显然是难以想象的。
Compte tenu de ce qui précède, et les émoluments des membres de la Cour étant maintenant plafonnés à 174 708 euros par an, la Cour estime que tous les juges ad hoc devraient recevoir une rémunération journalière égale au 365e de ce montant.
鉴于上述种种情况,国际法院认为,既然法院法官目前的报酬定为每年174 708欧元,所以每个专案法官每一工作日应领取常任法官年薪的1/365(174 708欧元/365)。
Elle lui disait que la Cour était profondément préoccupée par la mesure envisagée à propos des émoluments, mesure qui créerait une inégalité entre les juges; elle demandait donc instamment à l'Assemblée générale de différer l'approbation de tout nouveau régime.
院长在信中表示,国际法院深为关切拟议就报酬采取的行动会在法官之间造成不平等,请大会考虑推迟就案文采取行动。
De plus, un tel régime soulèverait lui aussi une question de principe au regard du Statut car, même si l'on passait par un système transitoire pour éviter que la déduction de leurs contributions ne réduise les émoluments des juges actuellement en fonction, il instituerait quand même un double régime d'émoluments, ce qui contrevient au principe de l'égalité des juges.
而且,如果实行这种办法,又会再引起与《规约》不符的原则问题,因为即使采用过渡办法来避免现任法官因要作出缴款而薪酬减少的情况,依然会在薪酬上出现双重制度,有违法官平等的原则。
Ce serait la première fois dans l'histoire des Nations Unies que les émoluments des juges seraient diminués.
这将是联合国历史上第一次降低法官年薪。
Dans sa lettre, Mme Higgins fait valoir que le gel, au taux plancher actuel, des émoluments des membres de la Cour actuellement en fonction, se traduisait par une diminution de leur rémunération, en droit comme en fait.
她认为,“把国际法院现任法官的薪酬冻结在目前的最低薪酬率,结果是在法律上和事实上减少他们的薪酬。”
Aux paragraphes 14 à 25 de ses observations (voir annexe II), la Cour a retracé l'évolution des émoluments de ses membres depuis sa création, concluant comme suit
关于法院法官的薪酬问题,国际法院的文件(见附件二)第14至25段回顾了自国际法院成立以来法官薪酬的演变情况。
En outre, l'inégalité des émoluments se répercute au niveau des pensions qui, à l'issue d'un mandat de neuf ans, équivalent généralement à la moitié du traitement.
法官薪酬不平等,也会影响到养恤金,因为任满9年任期的法官的养恤金一般相当于其薪金的一半。