Il était une fois… … … Misia : l''amie slave, fidèle et redoutable, muse fantasque, enjôleuse géniale inspiratrice de Proust, pianiste émérite, modèle de Toulouse-Lautrec, Renoir, Bonnard et Vuillard.
从前......生于俄国的米西亚:对朋友忠心耿耿,坦诚相待,她奇思无限,长于赞美,是作家普鲁斯特的灵感缪斯,是杰出的钢琴家,还是画家图卢兹-罗特列克,雷诺阿、博纳尔和维亚尔的模特。
[Inside CHANEL]
Le défenseur des droits jamaïcains Garvey en est l’inspirateur, le roi d’Éthiopie Sélassié en est l’emblème, pour la méditation, un zeste de cannabis et des cheveux tressés, voilà les symboles de la communauté rasta.
牙买加维是灵感捍卫者加维,埃塞俄比亚国王塞拉西是标志,对于冥想,大麻和辫子头发的热情,这些都是拉斯塔社区的象征。
[TV5每周精选(视频版)2017年合集]
Même si les constructeurs de câbles ne sont pas américains, les États-Unis, inspirateurs d’Internet dans les années 70, sont au cœur de ces échanges.
即使电缆制造商不是美国人,但在70年代启发互联网的美国也是这些交流的核心。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。
A cette fin, une exposition spéciale est consacrée à la montre pour dame et au rôle de la femme en tant qu'inspiratrice.
在沙龙最后,将专为女性腕表做一次特别展示。
Même les grands idéaux, lorsqu'ils sont dérobés par les groupes terroristes à leurs inspirateurs légitimes, se transforment en prétextes et en excuses.
恐怖分子甚至还利用最合法来源的最崇高理想,作为他们的借口和理由。
Il fallait aussi tenir compte du fait que si l'inspirateur d'une religion ou d'une conviction pouvait avoir manifesté une grande tolérance d'esprit, ce n'était pas nécessairement le cas pour l'interprétation faite ultérieurement de la religion ou conviction en question.
还应考虑到的是,一个宗教或信仰的创始人可能有非常广阔的胸襟,但后来对该宗教或信仰的诠释却不是那样。
Je veux parler de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, qui a été pour moi, à titre personnel, un maître et un inspirateur.
我指的是安东尼奥·德伊卡萨大使,对我个人来说,他是一位良师,一位启迪者。
Malheureusement, nous nous sommes retrouvés face à une manœuvre consistant à manipuler la procédure, et les inspirateurs de cette manœuvre n'agissaient pas, contrairement à nous, de bonne foi.
不幸的是,我们却遇到了这台按照程序操作的机器,而它的主人并非像我们那样在秉诚行事。
La Haut-Commissaire prie à nouveau instamment l'État colombien de combattre efficacement les groupes paramilitaires et d'en assurer définitivement le démantèlement, en arrêtant, jugeant et sanctionnant ceux qui en sont les inspirateurs, les organisateurs ou les chefs, qui en font partie ou qui les appuient et les financent, y compris les agents de la fonction publique qui ont des liens avec ces groupes.
高级专员敦促哥伦比亚有效打击准军国主义,并对它进行彻底摧毁,办法是:对那些煽动、组织、领导、加入、支持和资助准军国主义的分子,包括那些与其有联系的公务员进行逮捕,提起起诉并给予惩罚。
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont adopté des résolutions dans les 36 heures et ont appelé d'une même voix à la coopération internationale pour traduire en justice les inspirateurs et les complices de ces actes terroristes.
大会和安全理事会在事件发生后的36小时之内通过了决议,以同一个声音,要求进行国际合作,将这些恐怖主义行动的肇事者和同谋者绳之以法。