Et il y a beaucoup de beauté, beaucoup d'humanité, dans le fait de comprendre que je suis trop petit, trop minable, pour affronter l'autre et lui faire du mal, et réciproquement.
有许多的美感和,人性存在于相互理解之中我太小,太平庸,以至于不能对抗,并且对它造成伤害,或相互伤害。
[TEDx法语演讲精选]
Puis, le même jour, l'un après l'autre, Henri profitant de l'absence momentanée de Florence, Florence profitant de l'absence momentanée d'Henri, ils se trahirent réciproquement.
然后,在同一天,一个接着一个,安瑞充分利用弗洛安斯不在的短暂空档,弗洛安斯也充分利用安瑞不在的短暂空档,他们都背叛了对方。
[法语有声小说]
On ne voit jamais les mêmes têtes et, réciproquement, les éphémères guichetiersignorent complètement votre nom et vos habitudes.
我们不会再看见同一张脸,同样的,昙花一现的柜员们也会完全忘记您的姓名和习惯。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
Nous nous annoncerons réciproquement nos mariages, lui dit-il.
“咱们现在不妨交换喜讯啦,”他对夏尔说。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Réciproquement le Français va trouver l’Anglais hypocrite, difficile à comprendre parce qu’il n’a pas l’air de s’exposer.
法国人反而觉得英国人虚伪,难懂,因为他们从不表现出来。
[Espace Apprendre]
Le marin Barrow, Beautemps-Beaupré dans l’atlas de d’Entrecasteaux, puis Horsburg, Pinkerton, et d’autres géographes, ont constamment décrit l’île Saint-Pierre pour l’île Saint-Paul, et réciproquement.
海员巴罗和波丹在地图里把两岛名字标错,以致后来霍斯保、品保通以及其他地理学家都一贯地把圣彼得岛说成圣保罗岛,把圣保罗岛说成圣彼得岛。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Comparons avec cette représentation plus traditionnelle : Là, père et fils se regardent réciproquement, les serviteurs apportent les vêtements neufs, les chaussures et l’anneau réclamés par le père tandis qu’on conduit gaiement le veau vers l’abattoir.
让我们与这种更传统的表现形式进行比较:在那里,父亲和儿子互相看着对方,仆人带来了父亲要求的新衣服,鞋子和戒指,而小牛则被愉快地赶到屠宰场。
[L'Art en Question]
Elle estimait que dans la mesure où elle était dans l'envie de l'autre, et réciproquement, nul n'était besoin de se compliquer par des dragues inutiles, des cours inutiles.
她觉得,就她所羡慕的程度而言,反之亦然,没有人需要被无用的挖泥船、无用的课程所复杂化。
[TEDx法语演讲精选]
C’est tout d’abord un signe de la confiance que le pays partenaire témoigne à la France et réciproquement parce que c’est une fonction qui sert parfois à aplanir les difficultés de compréhension entre les deux pays.
首先,这是伙伴国家对法国的信任的标志,反之亦然,因为这是一种有时有助于消除两国之间理解困难的功能。
[Français des relations internationales]
Ma vie dépend de mon cameraman et réciproquement.
我的生活取决于我的摄影师,反之亦然。
[国家地理]
Ces deux mouvements se transforment l'un en l'autre réciproquement.
这两种运动彼此相互改变,从一者变为另一者。
Ils se sont rendu réciproquement des services.
他们互相帮助。
La terre et la Lune s'attirent réciproquement.
地球和月球互相吸引。
Les deux poissons s'attirent réciproquement.
两条鱼互相吸引。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式的字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。
Paul aime Marie, et réciproquement .
保罗喜欢玛丽,玛丽也喜欢保罗。
Réciproquement, un plus grand pouvoir économique assuré par le travail permet aux femmes d'améliorer leur éducation et leur formation, et de bénéficier, avec leurs enfants, de services de santé de meilleure qualité.
相反地,通过工作增加赋予经济权力是获得进一步教育和培训以及妇女及其子女享有高质量保健服务的起点。
Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.
这些事件之后,各政治力量继续相互指责对方参与策划这些事件。
En dépit du débat politique concernant les textes réellement publiés par le Président Gbagbo pour modifier les lois, les divers partis politiques ont continué de mobiliser leur base en prévision des futures élections tout en se lançant réciproquement des accusations au vitriol dans cette course à la présidence farouchement disputée.
虽然对巴博总统颁布的法律的实际条文发生政治辩论,但各政党继续动员其支援基础,为即将到来的选举作准备,同时,这场竞选预料十分激烈,各政党已开始相互尖锐指责。
Des stations de radio locales ont manifesté beaucoup d'intérêt pour ONUCI FM et souhaitent collaborer avec elle pour la diffusion de ses programmes sur leurs ondes et, réciproquement, de leurs programmes sur les ondes d'ONUCI FM.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合作,播放该台的节目及在联科行动调频台播放地方电台制作的节目。
On ne peut pas continuer un débat fragmenté où les deux parties se bornent à s'accuser réciproquement et ne vont jamais au-delà d'une discussion sur leurs différences.
辩论再也不能以四分五裂的方式继续下去了,因为双方只是相互指责,从没有超越他们之间的分歧。
Les deux pays ne se considèrent plus réciproquement comme des adversaires potentiels.
两国不再把对方当作潜在的敌人。
Le Service intégré de formation s'appuiera sur les travaux en cours consacrés à la doctrine et aux orientations, aux enseignements tirés de l'expérience et aux pratiques optimales, ainsi qu'à la déontologie et aux mesures disciplinaires et, réciproquement, les enrichira par de nouvelles contributions.
综合培训处将在理论与指导、总结经验与最佳做法、操行与纪律程序方面正在开展的工作的基础上更进一步,并反过来促进这些工作。
Réciproquement, il a été dit que, plus le caractère international d'une entente est marqué et le nombre des pays qui pourraient la sanctionner élevé, moins il y aurait d'incitation pour ses membres à tirer parti de programmes nationaux de clémence.
相反,有人认为,卡特尔的国际性越强,对之加以惩处的国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法的刺激力就越低。
C'est un réseau pédagogique qui met en contact les acteurs locaux et les acteurs nationaux et internationaux et réciproquement.
这是一个学习网络,使得地方一级的运作者能够与国家和国际两级的运作者建立密切联系,反之亦然。
L'absence de logement convenable peut rendre les femmes plus vulnérables à diverses formes de violence et, réciproquement, la violence à l'égard des femmes peut entraîner une violation de leur droit à un logement convenable.
缺乏适足住房使妇女更容易受到各类暴力的侵害,同样,针对妇女的暴力也可以导致侵犯妇女的适足住房权。
Quelques délégations ont souligné que la coopération Sud-Sud, comme illustré dans la Déclaration relative au Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique, pouvait jouer un rôle important en stimulant les relations économiques et commerciales entre pays en développement, lesquels devraient progressivement s'ouvrir réciproquement leurs marchés.
一些代表团强调,《新亚非战略伙伴关系宣言》所议定的南南合作在增进发展中国家之间贸易和经济关系方面可以发挥重要作用,这些国家之间应当为对方的产品稳步地相互开放市场。
Travailler en étroite collaboration avec les autres gouvernements pour assurer réciproquement la sécurité de leurs ressortissants respectifs.
同其他国家政府就相互保护国民问题进行紧密合作。
Par la suite, les États qui auraient déclaré leur intention de ne pas être les premiers à implanter d'armes dans l'espace pourraient constituer une sorte de club, dont les membres pourraient, entre autres, rechercher les moyens de vérifier réciproquement la mise en œuvre de leurs déclarations respectives.
因此,那些已经声明不首先在外层空间部署武器的国家可以组成某种俱乐部,俱乐部的会员们可以讨论每个会员如何核实其他会员按其声明行事的情况及有关的问题。
Dans les affaires relevant de la compétence des deux parties, celles-ci doivent s'informer réciproquement de la procédure que l'une ou l'autre compte engager (à condition que la communication de cette information ne soit pas interdite par la loi ou contraire à leurs intérêts respectifs); une notification est également nécessaire au cas où une affaire relevant de la compétence exclusive de l'une des parties léserait des intérêts importants de l'autre partie.
对于属双方权限的案件,欧盟与所涉另一方须相互通报设想的行动(除非法律禁止通报信息,或通报信息不符合各自利益);如果属一方专管的案件会影响另一方的重要利益,也须加以通报。