Je ne roule pas vite ! répondit Julia en regardant les aiguilles du compteur qui flirtait avec les 140 km à l'heure.
“我开得一点都不快!”朱莉亚回答,看了一眼接近一百四十的速度表指针。
[那些我们没谈过的事]
Pierre qui roule... - N'amasse pas mousse.
滚石? -不生苔。
[《天使爱美丽》电影节选]
Un homme : Tu sais, à Tokyo les voitures roulent à gauche, c’est normal.
你知道的,在东京,汽车在左侧行驶,这是很常见的。
[Compréhension orale 2]
On fait coucou aux autres voitures, on fait des grimaces au monsieur du péage, on roule roule roule a toute allure, on vous enverra une carte postale.
我们想其他车问好,我们对收费的先生做鬼脸,我们开着车全速前进,我们将给你寄一张明信片。
[玩偶故事版小猪佩奇]
Normal, il y a désormais 1 milliard de voitures qui roulent dans le monde.
这很正常,因为现在全世界有10亿辆汽车在运作。
[un jour une question 每日一问]
On peut le faire aussi avec les citrons qu'on roule sur la planche à découper.
也可以用在砧板上滚动的柠檬来完成。
[米其林主厨厨房]
Là je la roule autour de mon rouleau.
在那里,我把它在我的滚筒上滚动。
[米其林主厨厨房]
Il faut bien abaisser la pâte à peu près un demi centimètre d'épaisseur, de manière régulière, sans forcer, et délicatement, je la roule autour du rouleau pour foncer mon moule à tarte.
有必要将面团碾压成约半厘米厚,要碾压的很均匀,力气不用太大,轻轻地,我把面团卷在擀面杖上,并给馅饼盘垫底。
[米其林主厨厨房]
«Je ne sais plus, monsieur le Directeur, a répondu le Bouillon, il y en a un qui se roule par terre, un autre qui saigne du nez quand j'ouvre la porte, le reste qui hurle, je n'ai jamais vu ça! Jamais»
“我也不知道,校长先生。有一个孩子在地上打滚,另外一个在我开门进来的时候鼻子被碰出血了,其他的人在叫嚷,我从来没有见过这种情况,从来没有!”
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
D'abord je les mets bien alignées, ensuite je les roule pour en faire une boule.
首先让它们对齐,接着把它们卷成一个丸子。
[Caillou]
La mère roule un poisson dans la farine.
妈妈把鱼裹上面粉。
Le train roule vite.
火车行驶得很快。
Les voitures roulent vite ici!
这儿的车开得真快!
Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
滚石不生苔。
La conversation roule sur le sport.
谈话以体育运动为中心。
Vous voulez rouler vite ? C’est facile ! Vous prenez les train du RER ; il roule beaucoup plus vite que les trains normaux du métro.
你想要快一点?很简单!你可以乘坐地区快速交通网的车;比起普通的地铁,这些列车走得要快的多。
Il roule à motocyclette.
他骑摩托。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Pour faire des économies ou par souci de l'environnement, le Français consomment moins d'eau, roulent plus vert et mangent plus souvent bio, selon une étude du Crédoc.
据法国生活条件研究及观察中心(Crédoc)的一项研究表明,为了节约或是更加关心环境问题,法国人用水量减少,开车量减少,而且食用越来越多的有机食品。
Tout roule là-dessus.
这是关键所在。
Quand le train roule, le paysage semble se déplacer.
火车行驶的时候,景致好象在移动。
Comme une boule de neige qu’on roule, nos connaissances s'acroissent de jour en jour , et dans deux mois d’ici , quand nous serons à la fin du cours , nous parlerons couramment !
像滚雪球一样, 我们的知识一天天地增加, 再过两个月, 当我们结束课程时, 我们将会流利地对话了!
Je passe deux nuits à Illoilo, prends un bus pour Kalibo, plus au nord. 140 km, 4 heures de route, pourtant elle est bonne mais ils ne roulent pas vite et s’arrête pour charger ou décharger.
我在伊洛伊洛住了2晚,接着坐车去北部的卡利博,140公里,4个小时.路很好走,但因为上下客, 开得不快。
Ils sont rejoints par un vieil homme portant beau : chapeau, cape, canne et mallette en cuir, d’où s’échappe une boule dorée qui roule jusqu’aux trois passagers.
他们遇到一个穿戴上乘的老人:帽子、短斗篷和一只小皮箱。从里面跑出来一个金色的球,滚过这三个乘客。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过车流不息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街上行驶的车一辆挨着一辆.
Tous les jours les coureurs roulent entre 150 et 200 km, en plaine ou en montagne, sous le soleil ou sous la pluie.
每天,在平原上或山区里,不管日晒还是雨淋,赛车运动员都要骑150—200公里。
Le T.G.V roule à 200 kilomètres à l’heure.
高速火车每小时行驶200公里。
La vie est roule sans cesse,la sage c’est une religion pour moi.
生命在不停的流动,知识是我的信仰。
Les voitures roulent sur trois files.
车辆分三车道行驶。
Les mêmes chauffeurs reprennent la conduite, le train roule vite, coups de klaxons.Ils essaient certainement de rattraper le retard.
还是同样的司机.火车开得很快,不时发出呜呜的汽笛声, 看来司机有心要把拉下的时间追上。