Pour ces personnes-là, ça peut être plus stimulant d’apprendre plusieurs langues en même temps.
对那些人来说,同时学习多门语言会更加兴奋。
[innerFrench]
Il faut respecter sincèrement tous les talents en stimulant leur dynamisme dans l'innovation et la création.
要真诚尊重各种人才,充分激发他们创新创造活力。
[2019年度最热精选]
Monique : Des activités manuelles aussi, mais j’aime mieux les faire en groupe, c’est plus stimulant.
也是一些手工活动,但是我更喜欢和别人一起做,这更有趣。
[Compréhension orale 2]
Ces discussions ou débats sont très stimulants.
这些讨论或者辩论很刺激人。
[MBTI解析法语版]
Mais si vous êtes sous stress, vous n'êtes plus cette personne déterminée, dynamique et stimulante.
但是如果你们在压力下,你们不再是做决定,活力和兴奋的人。
[MBTI解析法语版]
« Je pense que je peux subvenir ainsi à mes besoins, et il y a quelque chose de stimulant dans cette idée » .
" 我认为我可以通过这种方式养活自己,而且这个想法挺令人兴奋的。"
[艺术家的小秘密]
C'est à la fois éprouvant et puis extraordinairement stimulant parce que c'est un volcan en éruption.
它既是难以忍受的又是极其卓越的,因为它是一座正在喷发的火山。
[Food Story]
Celui-ci réagit alors contre cette réduction du stock de graisse en stimulant la faim et en encourageant la consommation d'alcool ou d'aliments sucrés ou gras.
大脑通过激发饥饿感,鼓励饮酒或食用甜食、高脂食品来应对脂肪储备的减少。
[Chose à Savoir santé]
Le café n’est pas incompatible avec une grossesse. Toutefois il est important de ne pas abuser de ce produit énergisant et stimulant.
咖啡与怀孕并不矛盾。但是,重要的是不要滥用这种增添活力和充满刺激性的产品。
[Chose à Savoir santé]
Dans de nombreux foyers, il est déconseillé de manger des agrumes le soir en raison de leur effet stimulant.
在许多家庭中,建议不要在晚上吃柑橘类水果,因为它们具有刺激作用。
[Chose à Savoir santé]
On n'a pas de boisson stimulante.
我们这没有刺激性饮料。
Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.
过去的半个世纪,我们被迫不能再和加缪生活在一起了,但他那尖锐的,挑衅的,令人兴奋的批评,却在生活当中不断鞭策着我们前进。
Une bonne communication est aussi stimulante qu'une tasse de caf et emp che aussi bien de dormir apr s.
一段故意义的对话就如同咖啡一样,令人镇静然后难以入睡。
Les stimulant nerveux sont interdits à la compétition.
比赛禁止服用兴奋药。
Quand on etait enfant,personne ne nous fait croire le stimulants materiels,mais au cours de la vie muturel,petit a petit,nous nous considons la vie restriction nous meme.
小时候,没有人教我们信奉物质至上,但在成长的过程中,我们还是慢慢将自己看成是处处受限的生物。
Gingembre est un stimulant qui facilite la digestion, améliore la circulation. Buvant le thé du gingembre nous rend une ambiance super chaleureuse.
姜能够刺激消化,促进生理循环。喝姜茶能够驱寒取暖。
L'air marin est stimulant.
海风能叫人心神一爽。
Les huit années qu'il a passées à la tête de l'ONUDI ont été une période stimulante, et il y a consacré toute son énergie.
他担任工发组织总干事长达八年,在这具有挑战性的八年内,他全力以赴。
Outre les stimulants à l'utilisation des banques, un marché plus dynamique pour les agents de transfert d'argent pourrait permettre une plus grande compétitivité - et une baisse des coûts - sur le marché des envois de fonds.
除了鼓励使用银行外,使汇钱业者更具市场活力将给汇钱市场带来更大的竞争性和降低费用。
Selon le Secrétaire général, « le principal problème que nous devons résoudre est celui des facteurs limitatifs qui empêchent les habitants de participer pleinement à l'activité du secteur financier… Ensemble, nous pouvons et nous devons créer des secteurs financiers fonctionnant sans exclusive, qui aident les populations à améliorer leurs conditions de vie. » Le FENU aura un impact direct sur l'accès à des services financiers viables à terme, et un impact indirect en stimulant un développement économique dynamique, favorable aux pauvres, par l'élargissement des services financiers disponibles auprès des ménages pauvres et des femmes en particulier, ainsi qu'auprès des petites et très petites entreprises.
“我们面临的巨大挑战是,排除人民不能充分参与金融部门的限制……我们能够也必须一起建立包容广泛的金融部门,帮助人民改善生活。”
En tout état de cause, que les fonds transférés servent à la consommation ou aux investissements, ils produisent des effets positifs sur l'économie en stimulant la croissance du PIB et en permettant d'autres entrées de devises.
无论如何,不论汇款是用于消费或是投资,它们都透过刺激国产总值的增长和带动外汇的进一步流入而对经济产生正面的影响。
Les gouvernements pourraient aider à cet égard, en instaurant les stimulants voulus, soit par des mesures fiscales soit par des fonds de contrepartie.
各国政府可以在这方面予以帮助,通过税收措施或通过对应出资来提供适当的鼓励。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一致和显著的框架在各国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力的讯号,表明其在国际上得到的重视。
Le but de l'assistance sociale est de faire en sorte qu'une personne qui n'est pas en mesure de répondre à des besoins et de surmonter des difficultés particulières de la vie, et qui ne reçoit d'assistance suffisante d'aucune source ait droit à une assistance personnelle et matérielle répondant à ses besoins, et d'offrir des possibilités d'auto-assistance en stimulant l'intégration de la personne dans la vie de la société.
社会救济的目的,是确保无力供养自己或无力克服生活困难的个人,以及没有获得任何他人的充分救助的个人,有权获得与个人的需求相适应的人身和物质救济,提供自立的可能性并刺激个人融入社会生活。
L'assistance sociale soutient les habitants, en augmentant leurs possibilités d'auto-assistance et en stimulant leur intégration au sein de la société.
社会救济向居民提供支助,增强他们的自立可能性,刺激他们融入社会。
Cette norme a été incorporée dans la loi afin de promouvoir l'harmonisation des obligations professionnelles et familiales, stimulant ainsi également l'emploi des femmes.
此规范已被纳入该法,目的是促进职业和家庭责任的和谐,从而也刺激妇女就业。
Le premier principe est qu'il faut réserver l'espace exclusivement à des fins pacifiques tout en stimulant la coopération internationale, la croissance économique et le développement durable de tous les pays.
首先,在加强国际合作、促进所有国家经济增长和可持续发展的同时,必须维护外层空间绝对仅供和平目的之用。
En stimulant la production agricole de manière plus équitable et juste et en permettant un développement suffisamment flexible pour favoriser le secteur agricole des pays en développement, qui est d'une importance vitale, par des mesures mieux ciblées et plus efficaces, le commerce des produits agricoles aiderait à réaliser, dans certains de leurs aspects, plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement concernant, notamment, la lutte contre la pauvreté et la faim, le bien-être des femmes et des enfants, la viabilité écologique et la création d'emplois décents et productifs pour les jeunes.
通过在更加公平和合理的条件下刺激农业生产,以及通过提供足够的发展灵活性,以有针对性的有效方式培育发展中国家的重要农业部门,农业贸易可以帮助实现千年发展目标许多方面的目标,包括减少贫穷和饥饿、妇女和儿童福利、环境可持续性以及青年人体面和有价值的工作等。
La participation du secteur privé au développement économique a été renforcée directement et indirectement en stimulant les investissements, en modernisant les infrastructures et en aidant les petites entreprises.
由于采取了直接和间接的方法鼓励投资、改善基础设施,扶持小企业,民营部门在经济发展中的作用加强。
Le Président, rappelant la contribution que la Commission du droit international (CDI) apporte à la codification et au développement progressif du droit international conformément à l'Article 13 de la Charte des Nations Unies, dit qu'il espère que les débats seront substantiels et stimulants, comme les années précédentes.
主席回顾国际法委员会根据《联合国宪章》第十三条对国际法及其编纂的逐步发展所作的贡献,他说,他希望这次辩论象前几年那样将是实质性的和振奋人心的。