Par une magnifique soirée du 30 juillet, c’est-à-dire trois semaines après notre départ, la frégate se trouvait à la hauteur du cap Blanc, à trente milles sous le vent des côtes patagonnes.
7月30日,即我们出发以后三星期,船在黄昏的时候到了离巴塔戈尼亚海岸三十海里,跟白呷同一纬度的地方。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il faut, répondit Ned Land, qu’ils soient fabriqués en plaques de tôle de huit pouces, comme les frégates cuirassées.
“那它们的身体要用八英寸厚的钢板造成,跟铁甲战舰那样才行。”尼德·兰回答。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut, qui pressa activement l’armement de sa frégate.
各造船厂都给法拉古司令宫以种种便利,帮助他早一天把这艘二级战舰装备起来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Jusqu’au moment, répliqua Ned Land, où quelque frégate, plus rapide ou plus adroite que l’Abraham-Lincoln, s’emparera de ce nid de forbans, et enverra son équipage et nous respirer une dernière fois au bout de sa grand’vergue.
“直到有一艘比林肯号更快、更灵敏的护卫舰,最后摧毁这个海盗的巢穴,把我们全部解救出来,再次送上轮船的主桅横桁,可以自由自在地尽情呼吸。”尼德·兰继续说道。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
« Monsieur Aronnax, répondit-il, oseriez-vous affirmer que votre frégate n’aurait pas poursuivi et canonné un bateau sous-marin aussi bien qu’un monstre ? »
“阿罗纳克斯先生,”他问道,“你敢肯定,你们的护卫舰不久前追赶并炮轰的不是像一头海怪的潜水艇吗?”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Qu'on suppose maintenant que je suis retiré dans mon château, après mon dernier voyage au bâtiment naufragé, que ma frégate est désarmée et amarrée sous l'eau comme de coutume, et ma condition est rendue à ce qu'elle était auparavant.
这次去破船上的航行回来之后,我又回到城堡里过起隐居生活来。我把独木舟按原来的办法沉入水底隐藏好,过着以前那样平静的日常生活。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Donc, la frégate armée pour une campagne lointaine et pourvue de formidables engins de pêche, on ne savait plus où la diriger.
因此,这艘用作远征而且装有强大打鱼机的二级战舰, 现在不知道向哪里开才好。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Vous avez été précipité à la mer au choc de la frégate ?
“你也在护卫舰发生碰撞时被抛到了海中?”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Nos bagages furent immédiatement transbordés sur le pont de la frégate.
立刻有人把我们的行李搬到达艘大船的甲板上。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
À dix heures cinquante minutes du soir, la clarté électrique réapparut, à trois milles au vent de la frégate, aussi pure, aussi intense que pendant la nuit dernière.
晚上十点五十分,电光又开始出现在护卫舰上风3英里的海面上,而且还像前一天晚上一样完美和强烈。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les onze pirates arrêtés lors de cette opération sont actuellement retenus dans la frégate.
他们是被正在执行任务的军舰逮捕的。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔国旗的Monte Confurco渔船被扣留的事件,法国Floréal号护卫舰于11月8日在凯尔盖朗群岛的专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗群岛专属经济区出现。
À l'occasion de ces « célébrations », trois navires (deux frégates et un sous-marin) de la marine militaire turque sont entrés dans le port occupé de Famagouste.
参加这些“庆祝活动”的还有访问被占领法马古斯塔港口的土耳其海军三艘军舰(两艘护卫舰和一艘潜水艇)。
Leur intervention, qui s'est notamment faite en partenariat avec la frégate canadienne St. John's, a permis de sauver de nombreuses vies humaines.
它们的介入,包括与加拿大“圣约翰”号护卫舰的合作,促成解救了许多人的生命。
Victime elle aussi de ce fléau, la Turquie déplore et condamne ces actes illégaux et continue de contribuer en mer aux efforts de lutte contre la piraterie, grâce à deux frégates déployées dans la région dans le cadre du Groupe de forces multinationales 151 et du 2e groupe maritime permanent de l'OTAN.
土耳其身受这一问题之苦,我们谴责这些非法行径,并通过151联合特遣队和北约第二常设海上编队在该区域部署两艘护卫舰,继续为海上打击海盗努力作出贡献。
Une composante navale comprenant des navires de soutien logistique, un chaland de débarquement, des navettes côtières et des frégates sera nécessaire pour protéger les convois maritimes de ravitaillement et d'aide humanitaire des Nations Unies.
需要一个海上部门,包括后勤船只、登陆船只,近岸巡逻艇和护卫舰保护联合国补给和人道主义援助的海上运输。
Lors d'un incident qui s'est produit le 30 avril, un bateau de patrouille rapide des Forces de défense israéliennes s'est approché à vive allure d'une frégate du Groupe d'intervention navale de la FINUL sur une trajectoire menant à la collision et n'a pas répondu aux communications radio de la frégate du Groupe d'intervention.
在4月30日的一次事件中,国防军一艘快速巡逻舰向联黎部队海上特遣队护卫舰快速迎面驶来,毫不理会海上特遣队护卫舰的无线电通话。
La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse.
护卫舰急速和大幅减速后才得以躲避冲撞。
À deux autres occasions, des avions israéliens ont survolé à faible altitude des frégates du Groupe d'intervention navale, en violation des procédures établies.
还有两次,以色列飞机违反既定程序,在海上特遣队护卫舰上空低空飞越。
La réduction de deux frégates à une seule et l'utilisation de bâtiments plus petits par le Groupe d'intervention navale réduit encore la capacité de ce dernier, qui est ramenée à un niveau considéré comme moins que suffisant pour s'acquitter pleinement du double mandat qui est le sien, à savoir la conduite des opérations d'interdiction maritime et la formation de la marine libanaise, et réduit également sa souplesse opérationnelle.
海事工作队护卫舰从两艘减为一艘,总体上转用较小型舰艇以后,进一步削弱了海事工作队的能力,致使其不足以确保充分执行海上拦截行动和对黎巴嫩武装部队海军进行训练的双重任务,同时减弱了海事工作队行动的灵活性。
Depuis juin de cette année, le nombre considérablement réduit de matériels, et spécialement de frégates, a fait que le Groupe d'intervention utilise ses moyens au maximum pour s'acquitter de son double mandat d'interdiction maritime et de formation de la marine libanaise.
今年6月以来,资产的大量减少,特别是护卫舰的缺乏,意味着海事工作队已是捉襟见肘,一方面要执行海上阻截行动,另一方面要培训黎巴嫩武装部队海军。
La force navale est actuellement composée de cinq frégates mises à disposition par la France, l'Allemagne, la Grèce, l'Espagne et l'Italie.
其海上力量包括法国、德国、希腊、西班牙和意大利提供的五艘护卫舰。
Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.
为了在亚丁湾和索马里沿海展开行动,打击海盗和海上武装抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置的护卫舰。
La frégate a rejoint les efforts internationaux qui sont déployés au titre du Groupe de forces multinationales 151, qui a été lancé récemment.
这艘护卫舰已经加入由最近启动的151联合特遣队所展开的国际行动。
Je peux confirmer que la Norvège enverra une de ses nouvelles frégates pour participer à l'opération Atalanta de l'Union européenne.
我可以确认,挪威将派出一艘新的护卫舰参加欧洲联盟“阿塔兰特行动”。
S'agissant des efforts internationaux de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden, j'ai le plaisir d'annoncer la poursuite de la contribution de la Turquie à ces efforts, avec la fourniture de deux frégates.
至于在索马里近海和亚丁湾打击海盗行径的国际努力,我高兴地汇报,土耳其派出两艘护卫舰继续对这些努力作出贡献。
Le Comité consultatif rappelle que le Groupe d'intervention navale a été réorganisé à la suite d'une analyse destinée à vérifier que les moyens navals de la FINUL étaient adaptés aux tâches à accomplir, et que le Groupe disposait désormais de 12 navires (6 frégates, 5 vedettes rapides et 1 navire de ravitaillement) et sept hélicoptères, chargés d'assurer une double mission : l'interdiction maritime et la formation de la marine libanaise.
咨询委员会忆及,为了执行海上拦截和培训黎巴嫩武装部队海军的双重任务,在进行逐船任务分析后对海事工作队进行了调整,现包括12艘船只(6艘护卫舰、5艘小型护卫舰/快速巡逻艇和1艘补给船),并部署了7架直升机。
La diminution du nombre de frégates en particulier signifie qu'il a fallu sensiblement allonger la durée des sorties en mer des corvettes, utilisées à la place des frégates qui ont été supprimées.
特别是护卫舰的减少意味着必须大量增加轻型护卫舰在海上的时间,以替代被减的护卫舰。
À la date du 29 août, 10 navires de l'OTAN croisaient dans la mer Noire, au large des côtes géorgiennes : trois bâtiments des États-Unis d'Amérique; une frégate de la marine espagnole, l'Almirante Juan de Borbon; une frégate de la marine polonaise, le Général Pulaski; une frégate de la marine allemande, le Liubek; ainsi que quatre vaisseaux de la marine turque.
29日,有10艘北约组织船舰停在黑海(格鲁吉亚海岸外);另有三艘美国船舰;一艘西班牙驱逐舰“Admiral Juan de Borbon”;一艘波兰驱逐舰“General Pulaski”;一艘德国驱逐舰“Liubek”;四艘土耳其船舰。
À titre provisoire, la gestion des lettres d'attribution concernant le Groupe d'intervention a été confiée conjointement à la Cellule militaire stratégique de la FINUL au Siège et à la Section du contrôle des mouvements, ce qui mobilise à temps partiel un capitaine de frégate de la Cellule et des administrateurs P-3 et agents des services généraux (Autres classes) de la Section.
作为一项临时措施,管理海事工作队协助通知书的工作由总部的联黎部队战略军事单元和调度科共同承担,联黎部队战略军事单元的1名海军指挥官和调度科的P-3职等和一般事务(其他职等)工作人员结合其日常职责提供非全日支助。