Seule Mme Verdurin, quand elle parlait à Odette, ne faisait pas que faillir et se trompait exprès.
其实她在对奥黛特说话时故意说错,而决非差一点说漏嘴了。
[追忆似水年华第二卷]
Et durant l'année qui s'ouvre, nous serons sans faillir à vos côtés.
而在未来的一年里,我们将坚定不移地陪伴在你们身边。
[法国总统马克龙演讲]
Maintenant, on passe à « faillir » , « Faillir » , ça veut dire qu'une action ou un événement étaient à deux doigts de se produire, mais finalement, ça n'est pas arrivé.
现在,我们转到 faillir,它的意思是:某一行为或事件马上就要发生,可最后却没有发生。
[innerFrench]
En fait ce verbe " faillir" avant on l'employait avec d'autres sens, mais aujourd'hui, il ne s'utilise plus que dans cette expression.
其实以前,人们使用动词faillir的其他意思,但如今,faillir几乎只用在这个表达中了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Je ne vais pas faillir à ma réputation. Je suis surtout content ce soir pour tous les cris et les sifflets que vous m'adressez...Maurice Pialat
[戛纳电影之旅]
La fin du mandat des deux tribunaux approche, et la communauté internationale ne peut faillir à son devoir envers les victimes.
两个法庭的任务即将到期,国际社会不能让受害者失望。
Ce serait un comble si, par manque de volonté politique de respecter leurs obligations financières, les États Membres venaient à faillir à l'engagement en faveur d'une Organisation forte et efficace qu'ils ont pris lors du récent Sommet mondial.
如果会员国因为缺少履行其财政义务的政治意愿而违背最近在世界首脑会议上作出的关于强有力、和有效率的联合国的承诺,这十分可笑。
À ce moment charnière, nous ne devons ni faillir à notre devoir de solidarité vis-à-vis du peuple haïtien, ni décevoir cet espoir d'un avenir meilleur qui a émergé depuis près d'un an.
在这一关键时刻,我们必须履行职责,支援海地人民,而不是使他们将近一年前产生的对更美好未来的希望遭到破灭。
Ces questions pourraient nous inciter à faire l'éloge, au sein de cet organe, des pays qui soutiennent sans faillir le droit et la justice et qui cherchent à dialoguer de façon intègre, dans le respect des principes de la Charte, lesquels triompheront toujours du mal.
这些问题可能导致对本机构中一些国家的赞扬,它们一贯支持法律和正义,谋求进行公正的对话,尊重将永远战胜邪恶的《宪章》的原则。
Nous ne devons pas perdre de retard ni faillir dans notre entreprise conjointe d'intégration totale de notre continent.
我们实现非洲大陆完全一体化的共同事业决不能拖延或失败。
À cet égard, il n'a guère été fait état de mesures prises par des parties à un conflit pour ne pas faillir à leurs obligations en matière de violences sexuelles.
在此方面,收到的关于武装冲突各方采取行动履行不实施性暴力的责任的报告很少。
Tandis que la communauté internationale poursuit ses efforts dans les pays nommés dans le rapport du Secrétaire général, elle ne peut pas faillir à ses engagements.
在国际社会继续在秘书长的报告列举的国家中努力的时候,其承诺决不能动摇。
La commémoration du dixième anniversaire de cette tragédie est un rappel solennel que nous ne devons plus faillir à notre devoir d'aider les Rwandais dans leurs efforts pour panser les plaies qui leur ont été infligées.
这一悲剧十周年严肃地提醒人们,我们决不能再次不协助卢旺达人民努力愈合他们的伤痕。
Il faudrait que nous nous demandions comment nous avons pu faillir au point de laisser tuer des centaines de milliers de personnes au Darfour?
达尔富尔发生了成千上万无辜者被害的事件,我们到底失误在哪里?
Le Japon en applique sans faillir les dispositions et demande aux autres États de faire de même sans attendre.
日本一直在稳步执行这些决议,并呼吁所有国家毫不拖延地也这样做。