词序
更多
查询
词典释义:
baronne
时间: 2023-09-26 19:55:54
[barɔn]

n. f 男爵夫人, 女男爵

词典释义

n. f
男爵夫人, 女男爵
近义、反义、派生词
名词变化:baronnie
联想词
comtesse 伯爵夫人; marquise 侯爵夫人; duchesse 公爵夫人; dame ; marquis 侯爵; comte 伯爵; vicomte 子爵; madame mesdames)夫人,太太; mademoiselle mesdemoiselles)小姐; veuve ; demoiselle 娘;
原声例句

La porte se rouvrit dans une largeur suffisante pour donner passage à la baronne : elle passa, et la porte se referma derrière elle.

门开了一条较大的缝让男爵夫人进去,她走过去后,门在她后面关闭了。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Elle ne sera que baronne, c’est déroger ; elle est née marquise.

她将来只能是个男爵夫人,这未免委屈了她;她生来就该是侯爵夫人才对。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Dans la loge de la baronne, je crois.

“大概是在男爵夫人的包厢里吧。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Oh ! fit Debray, ne croyez pas cela, baronne.

“噢,夫人!别那样想!”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

L'entretien est terminé ? - Oui. Merci beaucoup monsieur Baron.

面试结束了吗?嗯,谢谢你,Baron先生。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Je soigne en ce moment une baronne, la baronne Putbus ; les Putbus étaient aux Croisades, n’est-ce pas ?

我现在正在给一位男爵夫人治病,她叫普特布斯男爵夫人;普特布斯家人参加过十字军东征,是不是?

[追忆似水年华第一卷]

À la porte de sa chambre, la baronne rencontra mademoiselle Cornélie.

男爵夫人在她的房间门口遇到了康尼丽姑娘。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Mademoiselle Cornélie était la camériste de confiance de la baronne.

康尼丽姑娘是她的心腹侍女。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

La baronne crut sans doute que cette visite imprévue signifiait quelque chose, comme un désir de réparer les mots amers qui étaient échappés au baron dans la journée.

男爵夫人还以为他丈夫是为白天他所说的那些刻薄的话道歉的。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Pardon, dit le banquier, mais vous allez bien vous fatiguer, baronne, en veillant si tard ; il est onze heures, et M. Debray demeure bien loin.

“请原谅,”银行家说,“这样你会很疲劳的,夫人。时间也不早了,已经十一点钟了,德布雷先生住的地方离这儿也挺远的。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

例句库

La baronne a été discrètement transportée de l'hôpital privé de Cromwell, dans l'ouest de Londres, jusqu'à sa résidence du quartier chic de Belgravia.

这位女男爵被低调地从克伦威尔私立医院送回到Belgravia街区的家中。

Monsieur le Baron!

男爵先生!

Les membres de l'Équipe spéciale, coprésidée par le juge Richard Goldstone (Afrique du Sud) et l'Ambassadeur Émilio Cardenas (Argentine), étaient le docteur Badria El-Awadi (Koweït), le professeur Cherif Bassiouni (États-Unis), Sten Heckscher (Suède), la baronne Helena Kennedy QC (Royaume-Uni), Fali Nariman (Inde), et le professeur Michael Reisman (États-Unis).

该特别工作组由理查德·戈德斯通法官(南非)和埃米利奥·卡德纳斯大使(阿根廷)任联合主席,成员有Badria El-Awadhi博士(科威特)、Cherif Bassiouni(美国)、Sten Heckscher(瑞典)、Helena Kennedy QC男爵夫人(联合王国)、Fali Nariman(印度)、Michael Reisman教授(美国)。

La baronne a pris note de la décision du Parlement des Bermudes d'abolir la peine capitale et les châtiments corporels et a salué le rôle prépondérant dans ce domaine du Gouvernement des Bermudes.

她注意到,百慕大议会已经决定废除死刑和司法肉刑,同时赞扬百慕大政府在这方面的领导作用。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre du développement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et l'Irlande du Nord, S. E. la baronne Shriti Vadera.

代理主席(以英语发言):我现在请大不列颠及北爱尔兰联合王国发展事务大臣Shriti Vadera男爵夫人阁下发言。

La baronne Vadera (Grande-Bretagne) (parle en anglais) : Le Royaume-Uni souscrit à la déclaration faite par mon collègue portugais au nom de l'Union européenne.

Vadera男爵夫人(联合王国)(以英语发言):联合王国赞同我的葡萄牙同事代表欧洲联盟所作的发言。

La Baronne Elles est aussi parvenue à la conclusion suivante: «les conditions dans lesquelles les dispositions des instruments internationaux en matière de droits de l'homme s'appliquent aux étrangers ne sont définies ni clairement ni avec certitude et les moyens dont on dispose actuellement pour assurer l'application de ces instruments sont insuffisants».

埃尔斯男爵夫人进一步得出结论:“各项国际文书条款对外国人的适用情况是不清楚和不确定的,现有的执行手段并不充分。”

法语百科

Baron est un titre de noblesse.

L'étymologie de ce mot est incertaine : baron serait dérivé du vieil allemand bar qui signifie libre par extension homme libre ou selon d'autres auteurs, du latin vir qui signifie homme. Il a été avancé récemment que le mot baro signifiant celui qui frappe et qui tue viendrait de la langue allemande/allemand Bär (qui veut dire ours).

Dans la hiérarchie moderne des titres de noblesse, baron est un titre inférieur à celui de vicomte, mais supérieur à celui de chevalier. La femme d'un baron porte le titre de baronne.

En Angleterre

Dans le système nobiliaire britannique il ne faut pas le confondre avec le Baronnet. En Angleterre, le titre de baron est le plus bas degré des pairies d'Angleterre, d'Irlande, de Grande-Bretagne et du Royaume-Uni. On s'adresse à lui par lord N. et ses enfants reçoivent le titre de Honorable, abrégé en Hon.

En Belgique

Le titre de baron — baronne pour une femme — est supérieur à celui de chevalier et inférieur à celui de vicomte. Il est accordé par le Roi.

En Bretagne

Contrairement à la hiérarchie utilisée en France, le titre de baron est le plus élevé. À partir de 1451, le duc introduit un nombre maximum de neuf barons pouvant siéger aux États en référence aux neuf évêchés bretons. On distingue alors les baronnies comme suit :

baronnie d'ancienneté : une des nombreuses seigneuries citées comme baronnies avant 1451,

baronnie d'États : une des seigneuries officiellement reconnues comme ayant le droit de garder leur dignité et titre de baronnie lors des sessions des États de Bretagne

ancienne baronnie d'États : baronnie d'État sans érection. Il y en six incontestablement reconnues : Léon, Vitré, Fougères, Châteaubriant, Retz, La Roche-Bernard et Ancenis, et deux temporairement tolérées : Pontchâteau, et Pont-L'Abbé

nouvelle baronnie d'États : baronnie d'État avec érection. Il n'y en a que huit et seulement deux ducs et une duchesse de Bretagne en ont érigé: Pierre II, François II et Anne. Dans l'ordre de leur première érection : Derval (19 mai 1451) Malestroit (22 mai 1451) Quintin (23 mai 1451) Lanvaux (24 mars 14** puis ré-érigée le 4 septembre 1485) Avaugour (24 septembre 1480) Coëtmen (6 septembre 1487) La Hunaudaye (6 septembre 1487) Pont-L'Abbé (décembre 1493, confirmée en 1505-1506). Pontchâteau (5 juin 1630), érection déguisée par Louis XIII

Derval (19 mai 1451)

Malestroit (22 mai 1451)

Quintin (23 mai 1451)

Lanvaux (24 mars 14** puis ré-érigée le 4 septembre 1485)

Avaugour (24 septembre 1480)

Coëtmen (6 septembre 1487)

La Hunaudaye (6 septembre 1487)

Pont-L'Abbé (décembre 1493, confirmée en 1505-1506).

Pontchâteau (5 juin 1630), érection déguisée par Louis XIII

En Écosse

Le titre de baron est attaché à une terre et n'est donc pas un titre de la pairie. Le titre de baron écossais est vendable. Les barons écossais ont perdu leurs droits de juridiction avec l'abolition de la féodalité par l'Abolition of Feudal Tenures etc. (Scotland) Act 2000, entré en vigueur le 28 novembre 2004, qui préserve cependant leur dignité, ce qui inclut la préséance et les privilèges héraldiques qui y étaient attachés. Le titre le plus bas dans la pairie d'Écosse est Lord of Parliament, en général raccourci à Lord. Ce titre est le seul titre de noblesse au monde qui puisse s'acheter. Il reste toutefois un titre de noblesse reconnu et garanti par le Lord Lyon d’Écosse. Il est héréditaire et transmissible par ordre de primogéniture. Il est utilisé avec le prédicat the much honnored (« le très honoré baron de... »).

En Espagne

Il existait deux types de baronnies : les anciennes juridictions féodales du royaume d'Aragon et Valence e.g. la baronnie de Polop (en espagnol Baronía de Polop), et les titres accordés par les souverains depuis le XVI siècle, titres qui n'avaient pas d'assise féodale.

En France

Au Moyen Âge, le terme baron désigne tout membre de la haute aristocratie, qui tient directement son fief du roi. Les Montmorency se qualifiaient de premiers barons de France, de premiers barons chrétiens. Les barons de cette époque sont parmi les plus vieilles familles de France. De ce fait, les fiefs de chevalier se trouvant dans les comtés ont pris le nom de baronnie. Les seigneurs des baronnies n'ont que tardivement porté le titre de baron. Nous avons des mentions de ce terme dans les romans de Chrétien de Troyes, qui datent de la seconde moitié du XIIe siècle. Jean de Joinville, célèbre pour son livre la vie de Saint Louis, fait également mention des barons qui accompagnèrent Louis IX durant la septième croisade.

À partir du XVI siècle, le titre de baron est intégré à la hiérarchie nobiliaire, en étant le septième degré sur dix, il s'applique alors individuellement au détriment de « sire de... » ou de « seigneur de... ».

En France, le titre de baron était jusqu'à la Révolution attaché à un type de fief qui a été érigé en baronnie. En Bretagne, les ducs érigèrent neuf baronnies à l'imitation des neuf évêchés du duché. En Normandie, les ducs avaient formé un nombre important de baronnies, donnant à leurs titulaires le droit de siéger à l'Échiquier de Normandie. Leur territoire était généralement et volontairement morcelé. Certaines appartenaient à des menses épiscopales (un évêque en ayant donc l'usufruit en tant que seigneur titulaire tout au long de son épiscopat) et d'autres à des abbayes.

À partir de Napoléon, le titre fut accordé de façon héréditaire sans plus de considérations féodales, de même que les autres titres, sauf ceux de vicomte et de marquis.

Saint-Empire romain germanique

Le titre de baron (Reichsfreiherr) était accordé par l'empereur, là aussi sans assise féodale, on parlait de « baron de N. et du Saint-Empire ». Tous les enfants, même les filles, portent également le titre sous la forme "Baron(ne) prénom de N. ".

Royaume de Hongrie

En Hongrie, le titre de Magnats désignait depuis 1397 les descendants des barons du royaume (Filii baronum ou bárófi en hongrois). Ces derniers reçurent dans les années 1430 le titre de Magnificus, appellation jusqu'alors réservée aux barons du royaume.

Le titre de baron devient héréditaire à partir de 1498.

NB:Il est à distinguer les barons du royaume (baron regni), titre le plus élevé et le plus prestigieux, non héréditaire - jusqu'en 1498 - désignant à l'origine les personnages revêtant les plus hautes fonctions de l'État, et les barons naturels de Hongrie (barones naturales en Hongrie), titre créé en 1487 par le roi Mathias pour récompenser ses plus fidèles partisans.

Ainsi verra le jour la distinction entre "vrais barons" (veri barones), issus de l'exercice des plus hautes charges, et "barons que de nom" (barones nomine solo), simples titres de noblesse.

Sous les Habsbourg, de nombreux titres sont donnés et le titre de baron devient inférieur à celui de comte, bien que ce dernier existait depuis longtemps en Hongrie.

cf article "Magnat".

En Russie

Comme dans le Saint-Empire romain germanique, le titre de baron était accordé par le tsar de façon héréditaire.

Aux Tonga

La noblesse tongienne est constituée de titres d'inspiration britannique, de manière quelque peu simplifiée en raison du petit nombre de nobles dans ce royaume. Tout noble porte le titre de lord ; le roi a la prérogative de « promouvoir » un lord au titre de baron. À présent, il n'y a qu'un baron aux Tonga, le Baron Fielakepa, auquel le roi George Tupou V conféra ce titre lorsqu'il le nomma lord juridique en juillet 2008.

Le titre fut créé par le roi Taufaʻahau Tupou IV, qui l'attribua en premier lieu à ʻAlipate Tupou, Lord Vaea, en juin 1970, l'élevant ainsi à un rang de prééminence supérieur à celui de tous les autres nobles (hormis les membres de la famille royale).

Galerie

Couronne de baron anglais.

Couronne de baron belge.

Couronne de baron allemand.

Couronne de baron espagnol.

Couronne de baron français.

Couronne de baron et pair de France.

Couronne de baron sous l'Empire français.

Couronne de baron suédois.

Traductions

Le titre de « baron » était tout à fait commun dans la plupart des pays européens et se retrouve dans diverses langues souvent sous une forme légèrement modifiée. La liste suivante inclut les formes masculines et féminines et, le cas échéant, le nom du fief correspondant (la baronnie). Il faut signaler que l'existence de ce mot dans une langue citée n'implique pas toujours l'utilisation réelle du titre dans le pays correspondant.

Langue Titre masculin Titre féminin Nom du fief Albanais Baron Baroneshë Allemand Baron Freiherr Baronin, Baronesse Freifrau (pour l'épouse d'un baron), Freiherrin ou Freiin (pour la fille d'un baron) Anglais Baron (en Angleterre) Lord (en Écosse) Baroness (en Angleterre) Lady (en Écosse) Barony Arménien Բարոն (Baron) Բարոնուհի (Baronouhi) Biélorusse Baron Baranesa Bulgare Барон (Baron) Баронеса (Baronesa) Catalan Baró Baronessa Baronia Croate Barun Barunica Danois Baron Baronesse Espagnol Barón Baronesa Espéranto Barono Baronino Baronujo Estonien Parun Paruniproua Finnois Paroni, Vapaaherra Paronitar, Vapaaherratar Français Baron Baronne Baronnie Grec moderne Βαρώνος (Varónos) (Varoni) Hongrois Báró, Főúr Bárónő Islandais Barón, Fríherra Barónessa Irlandais Barún Banbharún Italien Barone Baronessa Baronia Latin Baro Letton Barons Baronese Lituanien Baronas Baroniene Luxembourgeois Baroun Barounin, Baronesse Macédonien Baron Baronesa Maltais Baruni Barunessa Monégasque Barun Barunessa Néerlandais Baron, Vrijheer Barones, Vrijvrouw Baronie Norvégien Baron, Friherre Baronesse Baroni Polonais Baron Baronowa, Baronessa Portugais Barão Baronesa Baronato Romanche Barun Barunessa Roumain Baron Baroană (Baroneasă = femme "de type Baron") Russe Барон (Baron) Баронесса (Baronessa) Serbe Барон (Baron) Бароница (Baronica) Баронија (Baronija) Slovaque Barón Barónka Slovène Baron Baronica Suédois Baron, Friherre Baronessa, Friherrinna Tchèque Baron Baronka, Baronesa Ukrainien Барон (Baron) Баронка (Baronka) Баронеса (Baronesa)

中文百科

男爵,依据《礼记·王制》「王者之制禄爵,公、侯、伯、子、男,凡五等」之一,中国古代爵位名,一些汉字文化圈国家受中国影响也以此为爵位名。欧洲中世纪以后,在中文里也用“男爵”来翻译欧洲贵族爵位中相应等级的称号(例如英格兰、西班牙等国的Baron(女男爵和男爵夫人皆被称为Baroness)、意大利的Barone、苏格兰的Lord of Parliament、德国的Freiherr等)。

中国

男爵是中国古代封建制度五等爵中的一个等级。按出土的甲骨文,至少商朝时已经有了“男”这一爵位。《礼记·王制》:「王者之制禄爵,公、侯、伯、子、男,凡五等」。《周礼·夏官·职方氏》郑玄注:“男之言任也,为王任其职”,《逸周书·职方氏》孔晁注:“男,任也,任王事”。周诸侯中的男爵有许国、骊戎的君主称“许男”、“骊戎男”等。 秦、汉朝使用的二十等爵制度内没有男爵。唐朝设县男爵,宋朝有男爵。明朝不设男爵。清兵入关后,时以满语称阿思罕尼哈番,又译阿思哈尼哈番(满语:ᠠᠰᡥᠠᠨ ‍ᡳ ᡥᠠᡶᠠᠨ,转写:ashan-i hafan),意思是"副官"。较之高一等的子爵满语称精奇尼哈番,意思是"正官"。此后清朝设男爵,分三等。清朝的和珅、叶名琛、刘铭传、胡林翼、百龄、荣禄等都曾被封男爵。男爵之下,尚有轻车都尉(阿达哈哈番)。

欧洲贵族

欧洲各国贵族爵位中的最末一等,一般在中文里称作“男爵”。多数国家在男爵以下,还有其他世袭头衔、职位,但此类身份一般不被认为属于贵族。 西欧、南欧诸囯的“男爵”一般来源于拉丁语的“per baroniam”,是欧洲封建制下土地权的一种,意思是由国王直接分封的土地使用权,用户对君主负有相应的义务。例如英格兰的男爵称为“baron”,最早是指1066年诺曼征服以后由国王直接授予土地的贵族。因为这一身份是进入议会上议院的最低资格,男爵被视为贵族中的最低一级。以后,此爵位逐渐发展成为纯粹的头衔,与封地性质没有一定的联系。需要注意的是,西欧一些国家同源的称号,有时不被认为是贵族头衔,而是贵族以外的世袭平民头衔,例如苏格兰和法国的“baron”。所以苏格兰的男爵称号不是“baron”,而是“Lord of Parliament”,意即“入议会的勋爵”。 有趣的是,中世纪拉丁语中的“per baroniam”其源词是晚期拉丁语的baro,来自于古法兰克语,意思是“男人、战士”。至今在英语法律术语中还保留有“baron and feme”的用法,意思是“夫(baron)妻(feme)”。 在原神圣罗马帝国领土和德语系国家,男爵则大多称为“Freiherr”,意思是“自由爵”,最早指的也是除君主以外,不受制于其他公侯的分封贵族,而后来发展成为纯粹的贵族头衔。 英国现行爵位制度下,不可世袭的终身贵族爵位限于男爵。华人受封英国终身男爵位的有邓莲如、曾秋坤和韦鸣恩。

脚注

↑ 《清史满语词典》,上海古籍出版社1990年出版,17页

法法词典

baronne nom commun - féminin ( baronnes )

  • 1. épouse d'un baron

  • 2. femme possédant un titre de noblesse attaché à une baronnie

    les terres de la baronne

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调