词序
更多
查询
词典释义:
flagrante
时间: 2023-10-05 00:43:25
flagrante

adj. f 【法律】现行:~délit现行犯罪

当代法汉科技词典
adj. f 【法律】现行:~délit现行犯罪
短语搭配

erreur flagrante明显的错误

violations massives et flagrantes普遍而严重的侵犯;普遍而严重的违犯

violations systématiques et flagrantes普遍而严重的侵犯;普遍而严重的违犯

La préméditation est flagrante.预谋是不容置疑的。

violations flagrantes des droits de l'homme严重侵犯人权

violation flagrante des droits de l'homme公然侵犯人权

Il y a là une contradiction flagrante.在这点上有明显的矛盾。

violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme严重和系统地侵犯人权;严重和系统的侵权行为

La mauvaise foi de son interlocuteur était flagrante: il explosa soudain.由于对方不守信用,他勃然大怒。

原声例句

Si tu arrives à mettre en place une petite routine en prenant en compte ces 10 conseils je suis sûre que ta progression sera flagrante en français.

如果你能按照这10个建议制定一个小的学习计划,我相信你在法语上的进步会非常明显

[Français avec Nelly]

La différence est flagrante avec les autres pour mettre un peu le prix pour avoir ce genre de chose, mais ça vaut la peine.

与其他巧克力的区别很明显,为了让它价值更高,为了有这种体验,这是值得的。

[Food Story]

Quoi ? demanda Julia avec une mauvaise foi flagrante.

“怎么了?”朱莉亚问他,而语气明显在假装若无其事。

[那些我们没谈过的事]

Cette étude montre clairement une inégalité flagrante selon les catégories sociales dans ces deux pays. Ce phénomène sociétaire peut s’expliquer par différents facteurs.

这项研究清楚地表明,根据这两个国家的不同社会群体,存在明显的不平等现象。这种社会现象可以用不同的因素来解释。

[Chose à Savoir santé]

Flagrant délit d’assassinat, s’il en fut.

如果现行的杀人犯的话这就是一个。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

La présidente de la Commission européenne estime qu'il s'agit d'" une violation flagrante du droit international ainsi que des accords de Minsk" .

欧洲联盟委员会主席认为此举“公然违反国际法以及明斯克协定”。

[热点新闻]

Il se voulait serein, mais la peur qui l'habitait était flagrante.

他表面镇静,但内心的恐惧很容易看出来。

[2021年度最热精选]

Moi, je trouve ça répugnant, je suis désolée. Il y a une différence d'âge flagrante, y a des gosses qui regardent !

我觉得这很恶心,对不起。有明显的年龄差异,有孩子在看!

[你会怎么做?]

" Si ces attaques sont confirmées, ce serait une violation flagrante de la trêve" , a déclaré la Maison Blanche.

“如果这些袭击得到证实,这将严重违反休战协议,”白宫说。

[RFI简易法语听力 2016年3月合集]

Tout usage d'armes chimiques changera totalement la nature du conflit, ce sera une violation flagrante du droit international et ça aurait d'importantes conséquences en plus évidemment d'être extrêmement dangereux.

任何化学武器的使用都将彻底改变冲突的性质,这将是对国际法的公然违反,除了极其危险之外,它还将产生重要后果。

[RFI简易法语听力 2022年3月合集]

例句库

Je pense qu'un des peuples qui a besoin de protection est bien celui des États-Unis, comme on l'a vu de manière flagrante avec la tragédie de Katrina.

我认为,正如在卡特琳娜飓风悲剧期间痛苦表明的那样,美国人民才是需要受保护的人民之一。

Pareilles mesures sont en contradiction flagrante ave le droit international et particulièrement la quatrième Convention de Genève.

这种非法行动公然违反国际法,特别是《日内瓦第四公约》。

Pourtant, le soutien financier apporté à l'Office est en baisse, son personnel est harcelé et détenu par les autorités israéliennes en violation flagrante de la Convention sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies.

但是,近东救济工程处得到的财政支助越来越少,它的工作人员受到粗暴破坏《联合国特权和豁免权公约》的以色列当权的排挤和逮捕。

Mme El Alaoui (Maroc) dit que l'Office fait face à des tâches nouvelles découlant de l'occupation continue du territoire palestinien par les forces israéliennes et de l'escalade de la politique de violence, de restriction et de destruction menée par Israël. La construction d'un mur de séparation au milieu même des territoires palestiniens constitue une violation flagrante du droit international. Tout cela aggrave encore les conditions dans lesquelles l'Office aide les réfugiés palestiniens.

El Alaoui女士(摩洛哥)说,近东救济工程处如今面临由于以色列军队继续占领巴勒斯坦领土和以色列推行的暴力、限制和破坏的政策升级引起的新任务,在巴勒斯坦领土的中部修建隔离墙是对国际法的不能容忍的践踏,所有这一切使近东救济工程处向巴勒斯坦人提供救助的条件更加恶化。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera à même de prendre des mesures immédiates pour faire face à cette politique expansionniste, qui est une violation flagrante du droit international et qui viole les termes de la Feuille de route et les obligations israéliennes qu'elle contient.

我们希望,安全理事会将能够立即采取措施,处理这一粗暴违反国际法和违反路线图条件以及路线图为以色列规定的承诺的扩张主义政策。

En violation flagrante de ses obligations au titre du droit international, Israël a encore étendu ses pratiques brutales en tuant et en blessant des élèves fréquentant les écoles de l'Office, comme le montre le rapport, qui cite également des cas où le personnel et des véhicules de l'Office ont été retardés ou empêchés de franchir les postes de contrôle en Cisjordanie.

如报告所详述的,以色列公然违反国际法对它规定的法定义务,变本加厉地采取残暴手段伤害工程处的学生,包括在西岸检查站阻扰工程处的工作人员和车辆,不让他们通过,或予以更坏的待遇。

Israël reconnaît que l'Office n'a ni les moyens ni le pouvoir d'assurer la sécurité et l'ordre public mais il lui demande instamment d'appeler l'attention sur le mauvais usage que des groupes terroristes font de ces « camps » en violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité et du droit international.

尽管以色列完全理解近东救济工程处无法或无权强制维持安保和公共秩序,但我们敦促近东救济工程处注意恐怖集团公然违反安全理事会各项决议和国际法,滥用“难民营”的情况。

Les enfants sont les plus exposés aux effets des guerres et des conflits, de l'occupation étrangère et des sanctions économiques, comme le montrent de façon flagrante les images diffusées par les médias de communication des enfants palestiniens qui subissent des brimades aux mains des soldats israéliens, manquent d'accès à l'alimentation et aux médicaments, sont témoins de l'assassinat de leurs parents et sont victimes des horreurs que représente la violation du droit international humanitaire et de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占领及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵双手的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

Dans les cas de femmes empêchées de se porter candidates à un siège parlementaire, on n'a pas constaté de manière flagrante d'usage de la force ou de menace dans ce sens; de plus, les femmes ainsi privées de l'un de leurs droits politiques, n'ont guère porté plainte.

在妇女被阻止呈报其候选人身份的情况中,没有明显的使用武力或武力威胁的现象,而且很少有(即便有的话)被剥夺选举权的妇女提出举报。

Ces mesures s'inscrivent dans une politique de vols systématiques de terres menée par Israël dans le but d'imposer des faits accomplis sur le terrain et de consolider son occupation, en violation flagrante du droit international, compliquant et compromettant ainsi davantage les efforts déployés pour trouver une solution pacifique au conflit.

这些行动是以色列打算在当地造成既成事实并加强其占领的、持续掠夺土地行动的一部分,这严重违反了国际法,破坏了和平解决这一冲突的努力并使之更加复杂化。

Son paragraphe 10 est suffisamment ambigu pour que certains États puissent le manipuler et proclamer ainsi que le Conseil légitime cette initiative dangereuse qui, comme on l'a vu plus haut, constitue une violation flagrante des principes fondamentaux du droit international et de la Charte de l'Organisation ainsi que de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

决议第10段之模棱两可,足以被一些会员国滥用,使它们可以以此宣称安理会已使这一危险倡议合法化,而我们已在上文中指出,该倡议显然违反国际法、《联合国宪章》和《联合国海洋法公约》的基本原则。

Ces déclarations et ces directives doivent souligner que toutes les femmes devraient recevoir des informations complètes et pleinement objectives, d'une manière qui leur est aisément accessible, et que toute forme de contrainte ou de pression exercée sur les femmes séropositives pour les amener à subir une stérilisation ou à interrompre leur grossesse contre leur volonté constitue une violation flagrante de leurs droits.

这样的声明和准则必须强调,应该以容易获取的方式向所有妇女提供充分的、不先下任何结论的信息,而且,如果违背艾滋病毒抗体呈阳性的妇女的意愿,用强制或压力手段使其绝育或中止怀孕,是公然侵犯她们的权利。

L'enquête en grappes, qui portera sur 80 000 ménages, servira à recueillir des données ventilées par province sur la situation des personnes les plus vulnérables et facilitera les nouvelles activités de sensibilisation destinées à réduire les disparités les plus flagrantes.

多指标类集调查共调查了8万个家庭,将就最易受伤害人群的状况提供分省信息,并成为进一步推动缩小差距的有效工具。

Les violations par Israël de la Ligne bleue et son occupation persistante de certaines parties de mon pays, ainsi que l'emprisonnement d'un grand nombre de nos ressortissants qui n'ont aucun recours à une procédure judiciaire régulière sont une violation flagrante du droit international, sans parler des incidents mortels auxquelles nos citoyens sont exposés dans les zones libérées du Sud-Liban en raison des milliers de mines terrestres plantées par Israël durant ses 20 années d'occupation de la région.

以色列侵犯蓝线,继续占领我国部分领土,同时还未经任何正当程序就监禁数十名我国公民,都显然违犯了国际法,更不用说我国公民在南黎巴嫩自由地区因为以色列在占领南黎巴嫩20年期间埋下的成千上万颗地雷而面临的致命苦难。

La position du Rapporteur face à la question des colonies en est une illustration flagrante.

这尤其表现在报告员对定居点问题的态度上。

Ces morts constituent une violation flagrante du droit inaliénable à la vie et la communauté internationale devrait protéger les réfugiés et le reste des civils palestiniens contre ces crimes de guerre.

他们的死是对人类生存权的公然挑衅,国际社会应当站出来保护这些难民以及其他巴勒斯坦平民以免遭战争罪行戕害。

Les forces d'occupation, en violation flagrante du droit international, ont continué délibérément de faire obstacle au travail humanitaire de l'Office, en imposant de graves restrictions à la liberté de circulation de son personnel dans le territoire palestinien occupé, restrictions qui obligent parfois l'Office à suspendre ses programmes, notamment la distribution d'une aide alimentaire d'urgence, et à interrompre les services sociaux, d'éducation et de santé, ce qui se traduit par une augmentation des coûts.

占领军公然违背国际准则,限制近东救济工程处工作人员在被占领巴勒斯坦领土的行动自由,刻意阻挠工程处的人道主义工作,迫使工程处在许多情况下不得不将救急食品配送等项目暂停。

Cette incursion flagrante dans un établissement de l'Office n'est pas non plus mentionnée dans la partie du rapport qui a trait aux interventions armées des autorités palestiniennes.

以色列的行动并不如该报告有关巴勒斯坦当局的武装干涉的一节所述,没有公然侵入近东救济工程处的设施。

Les dernières mesures prises par l'Érythrée pour paralyser la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et réduire sa capacité de surveiller la Zone de sécurité temporaire constitue une violation flagrante de l'Accord de cessation des hostilités.

厄立特里亚为损害联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)以及削弱特派团监测临时安全区的能力而采取的最新步骤,是对《停止敌对行动协定》的粗暴违反。

Dans le monde que nous nous efforçons tous de créer, comment pourrions-nous jamais permettre que le génocide, les crimes de guerre ou les violations flagrantes du droit international humanitaire soient impunis?

在我们大家努力创造的世界中,怎么能够接受让战争罪或严重违反国际人道主义法行为不受惩罚。

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头