Les boules en acier au carbone, qui accrochent bien à la main et au sol, demandent un entretien régulier à cause des risques d'oxydation.
碳钢球在手上和地面上,都有很好的附着力,但会有氧化风险,因此需要定期维护。
[精彩视频短片合集]
Il se peut alors que tu t'accroches à certains comportements négatifs que tu as développés à partir de tes expériences d'enfance, principalement en raison d'une négligence émotionnelle ou d'un abandon dans ton enfance.
然后,你可能会坚持童年经历中养成的某些消极行为,这主要是由于童年时期的情感忽视或遗弃造成的。
[心理健康知识科普]
Je remue un petit peu pour que ça n'accroche pas au fond.
我搅拌了一下,这样它就不会粘在锅底。
[米其林主厨厨房]
Je vais démouler mon gâteau alors normalement ça accroche un tout petit peu car on ne beurre pas un moule en silpat.
我会拿出我的蛋糕,所以通常它会留有一点到模具上,因为我们不会给 silpat 模具涂黄油。
[米其林主厨厨房]
Si vous utilisez un moule métallique il faut le beurrer et le fariner, on appelle ça chemiser, pour éviter que ça accroche.
如果你使用金属模具,则必须涂上黄油和面粉,我们称之为涂保护层,以防止蛋糕黏住模具。
[米其林主厨厨房]
Là, on ne le voit pas mais je remue assez régulièrement le riz au lait pour ne pas qu'il accroche.
现在,我们看不到大米了,但我要不停地搅拌大米,这样它就不会粘锅了。
[米其林主厨厨房]
Je n'hésite pas à les faire sauter dans la poêle pour ne pas que ça accroche et que ça brûle.
我会毫不犹豫地在锅里炒它们,这样它就不会粘锅或者烧焦了。
[米其林主厨厨房]
Faut bien fouetter en allant chercher les angles pour pas que ça accroche.
必须要好好的搅拌,这样它就不会粘锅。
[米其林主厨厨房]
C'est pour mettre au fond de la poêle pour éviter que le poisson accroche.
这是为了放在锅底以防止鱼肉粘锅。
[米其林主厨厨房]
Alors comme j'en ai cassé un jaune, forcément, ça accroche un peu au fond.
然后,当我打破了一个蛋黄的时候,不可避免地,部分蛋黄黏在了底部。
[米其林主厨厨房]
Finalement je comprends que tous ces vendeuses, comme certains pousse-pousse, et les soi-disant guides s’accrochent aux Vazha car nous sommes les seuls à craquer et à donner.
我知道为什么街上的小贩,人力车夫,以及所谓的导游总是傍着老外,因为我们是唯一可以敲诈或者因同情而施舍的人。
De même pour Le Concert qui après six semaines s'accroche encore au top 10 et peu peut-être viser les 1.5 millions d'entrées.
无独有偶,上映六周的《音乐会》虽然即将退出前十,但是仍有机会达到150万人次的成绩。
Cette publicité accroche.
这条广告吸引人。
Tu l’accroches à ton poignet, et pour connaître l’heure, il te suffit de regarder les chiffres indiqués par les aiguilles.
你把手表系到手腕上,只需要看看表针指示的数字便可用来看时间。
On accroche des lanternes au plafond.
我们在天花板上挂了灯笼。
On constate avec surprise que Adèle Blanc-Sec , très médiocre de l'avis général, s'accroche à la tête de ce classement.
我们惊奇的发现公众评价极为一般的《神探阿代尔》依然徘徊在榜单前几位。
On accroche des lanternes aux monuments, dans la maison.
建筑物上还有屋子里都挂上灯笼。
Ta jupe qui est en plissée accroche dans mon armoire.
你那条有褶子的裙子挂在我的衣橱里面。
Mais Babou s’accroche, bien décidée à regagner l’estime de sa fille et à lui offrir un cadeau de mariage digne de ce nom.
最终,她在困境中坚持了下来,重新赢得女儿的尊重,并为女儿准备了一份体面的结婚礼物。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相在背上挂纸做的小鱼。
Il est décevant que le Japon, qui s'accroche d'une façon dépassée à sa dépendance à la protection nucléaire assurée par les États-Unis, ait décidé de se joindre au système de défense antimissile des États Unis et que le gouvernement de son pays, la République de Corée, soit sur le point de faire de même.
令人失望的是,日本在采用依赖美国核保护的过时办法之后,又决定参加美国的导弹防御系统,其本国、即大韩民国政府大概也会这样做。
Troisièmement, il faut faire davantage pour changer l'état d'esprit des partenaires de développement, qui s'accrochent encore à leurs domaines de prédilection. Cela se manifeste par la surconcentration des donateurs dans un petit nombre de secteurs, qui ne sont pas nécessairement une priorité du pays bénéficiaire.
第三,需要采取更多行动,改变发展伙伴的心态,因为它们仍然执迷于它们的“宠儿”,这反映在捐助者过分集中于可能并非受援国优先重点的几个部门。
Le caractère multiculturel croissant des sociétés de toutes les régions, qui constitue un élément moteur, se heurte à une résistance acharnée des groupes sociaux et des responsables politiques qui s'accrochent à une signification rigide de l'identité, fondée sur une ethnie ou une religion uniques.
各地社会的多文化性日益加强,是一种能动的动力,但它正受到顽固地坚持基于一个民族或一种宗教的僵化的认同感的社会团体和政治官员的强烈抵制。
Mais au moment où nous pleurons la disparition de Sir John, nous rendons également hommage au Gouvernement et au peuple saint-luciens qui s'accrochent fermement et résolument aux acquis et au legs du dynamisme de Sir John.
在我们哀悼约翰爵士去世的时候,我们也要向圣卢西亚政府和人民表示敬意,他们坚定不移地维护约翰爵士担任领导人期间的成果和遗产。
Une coopération efficace pour le développement garantira donc que chacun ait l'espoir que ses enfants jouiront d'un avenir meilleur que le présent, s'accroche à quelque chose qu'il ne veut pas perdre.
因此,有效的发展合作有助于确保人民抱有希望,即希望其后代享有比他们更美好的未来;并确保人民确实得到他们不愿失去的东西。
En fait, il est à peine concevable que l'Alliance qui dispose déjà de l'armement classique le plus perfectionné s'accroche à ses armes nucléaires et continue d'appliquer des politiques semant la désunion, sous prétexte de dissuader d'éventuels agresseurs.
确实难以令人信服的是,一个业已拥有最精良现代武器的联盟竞以威慑可能侵略者为借口而希望紧紧抓住核武器及其分裂政策不放。
Si les idées que l'on se fait du rôle des femmes ont évolué et pris un tour plus libéral au sein des communautés instruites ou modernes de Malaisie, il y a encore beaucoup de gens qui s'accrochent aux stéréotypes socioculturels traditionnels concernant le rôle des femmes.
尽管有关妇女角色的看法已经发生了改变,并且在马来西亚受过教育或现代的群体内,对妇女的观念更加灵活多样,但是仍然有很多人对妇女抱着传统的社会文化观念和态度。
Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.
她们不愿这样做是因为她们固守传统。
De même, les noms, les logos, les marques de commerce, les accroches publicitaires et les symboles d'une société ou autre entité peuvent servir à perpétrer une fraude.
同样,一家公司或其他实体的名称、标识、商标、标语和标记也可用于实施欺诈。
Dans certains cas, ces parachutes s'accrochent à la végétation ou à des débris et ne tombent pas au sol.
在有些情形中,这些降落伞会挂在树木或碎(石)片上,无法落到地面。