Mais alors, d'où ça vient, cette détestation du plaisir d'autoproduit ?
但为什么很多人对此厌恶至极呢?
[法国人体科学讲堂]
Et on constate sur le terrain aussi qu'il y a un vrai rejet de Macron, une détestation.
我们也在实地看到,对马克龙的真正拒绝,一种仇恨。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
De la cour, même au sein d’une partie de la famille royale, il y a une véritable entreprise de détestation pour ne pas dire de destruction à son égard.
从宫廷来看,甚至在王室的一部分内部,都有一个真正的仇恨事业,而不是说对它的破坏。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
Cette détestation est palpable, je la sens.
我能感觉到那种明显的厌恶。
[Dix Pour Cent]
Elle poursuivait aussi, comprends-je, une vieille détestation contre l'armée américaine : son père, colonel, battait sa mère et sa famille...
[La revue de presse 2023年1月合集]
Pis, les conjurés exprimaient sans retenue une véritable détestation de ce "Culbuto" increvable qui échappait à toutes leurs "combinazzione".
更糟的是,谋反者好不克制地表示这个牢固的“不倒翁”的真正憎恶,他躲过了他们所有的“集合”。
La détestation de la société ne fait pas ce rôle complexe de Genet, au conraire, c’est par avoir quelques uns qui peuvent comprendre et admirer que Genet a détruit sa confiance.
并不是社会的唾弃使他自卑,而是个别人的理解反而击溃了他的自信。
Il est nécessaire de respecter la diversité culturelle plutôt que de se livrer à la détestation publique des idéologies et pratiques religieuses, professée en particulier par les personnalités politiques, les responsables et les médias.
必须尊重文化多样性,而不是公开憎恶宗教实践和思想,尤其是政客、官员和媒体不要有这种做法。