Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键性相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联的和有前后背景的方式而发挥作用的。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标为其他领域的指标提供了重要的背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应该从总局势的角度审议这一问题。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要的相关变项,以适当了解日志中报告的各项活动。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了从特定语境出发的处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出的新建议是为了增加决议草案主旨的价值,并受其上下文的限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了照顾到前后关系的着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此作为情势预防犯罪做法的一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况的变化之后,集中讨论了需国家一级采取的行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问题,探讨了每个方面的复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有关联、更加面向特定用户的方式了解识字问题。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进行,因为每个开展安保部门改革的国家都有其特殊情况,因而改革的背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感的解释还包括考虑缔约国的具体情况,但不影响《公约》准则的普遍性。
Avec le temps, la situation des réfugiés s'est différenciée en fonction de ces facteurs contextuels, qui déterminent les interventions de l'UNRWA et l'affectation de ses ressources.
随着时间的推移,这些背景因素造成了难民的处境亦有所不同,也决定了近东救济工程处能够取得哪种成果以及近东救济工程处应该将资源和努力集中用于哪些方面。
Beaucoup ont convenu que certaines parties du document étaient essentiellement contextuelles tandis que d'autres étaient plus précises et mieux ciblées.
许多与会者表示同意,该文件的有些部分内容基本上涉及文字说明,而其他部分则更为具体和重点突出。
C'est pourquoi le traitement des questions contextuelles devrait se limiter aux aspects du problème complexe de la prolifération des armes légères qui doivent être examinés en priorité.
因此,总体问题的处理应限于小武器扩散这一多层面问题中必须作为第一优先处理的那些方面。
La décision concernant la question de savoir quelles variables contextuelles et quel niveau de détail doivent être inclus est étroitement liée aux objectifs analytiques de la collecte de données.
关于应列入哪些相关变项及详细程度的决定与数据收集的分析目标密切相关。
À l'exception du PIB qui sert d'indicateur contextuel, il est recommandé d'exprimer les indicateurs monétaires, le plus souvent, non pas en valeur absolue mais en pourcentage du PIB (prix courant).
除了供作背景指标的国内总产值,建议不以数额、而是一般以国内总产值现价的百分比来表示货币指标。