词序
更多
查询
词典释义:
profès
时间: 2024-02-03 21:51:19
[prɔfɛ, ɛs]

profès, essea.发愿修行的, 立誓修行的 — n.发愿修行者

词典释义
profès, esse
a.
发愿修行的, 立誓修行的
religieuses profès esses发愿修行的修女

— n.
发愿修行者
近义、反义、派生词
反义词
apprenti,  novice
同音、近音词
professe(变位),  professent(变位),  professes(变位)
联想词
prieur 院长; congrégation 修会,教会,宗教团体; moine 修道士,僧侣; clerc 教士,神职员; bénédictin 本笃会; monastique 修道士的,僧侣的; vicaire 副本堂神父,代理; prêtre 祭司; aumônier 牧师,司祭; franciscain 方济会;
短语搭配

religieuses profès, esseesses发愿修行的修女

maison profès, esseesse(修士、修女初修期)准备发愿之处

Il professe dans l'université.他在大学里任教。

原声例句

La perspective d’une victoire du parti d’Alexis Tsipras qui professe d'en finir avec la politique de rigueur, inquiète les créanciers de la Grèce.

亚历克西斯·齐普拉斯(Alexis Tsipras)的政党声称要结束紧缩政策,其获胜的前景令希腊的债权人感到担忧。

[RFI简易法语听力 2014年12月合集]

例句库

Il professe la physique dans l'université.

他在大学里物理。

Le terrorisme est le fait de ses auteurs, pas de la religion qu'ils professent.

必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。

Il professe dans l'université.

他在大学里任教

Les personnes qui ne professent aucune religion représentent 23,1 % de la population.

其余23.1%的人口没有宗教信仰。

Les États Membres doivent honorer l'engagement qu'ils professent à l'égard de l'Organisation des Nations Unies en remplissant leurs obligations.

会员国向联合国表明的承诺需要以履行义务的行动来支持。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行为已经不足为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

En tout cas, l'objet du projet de résolution est d'imposer les opinions et les valeurs des auteurs à ceux qui en professent d'autres.

在任何情况下,这项决议草案的目标都是将提案国的观点和价值观强加于持不同观点的国家。

Elle se demande si elle a bien compris que pour contracter un mariage civil, les futurs époux doivent déclarer qu'ils ne professent pas de religion.

她不知道她是否正确地理解了为了走进公证婚姻,未来的夫妻是否要宣布他们不承认某种宗教。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的宗教,而且还包括保护提交人所信奉的人生哲学。

Les États qui, malgré l'engagement qu'ils professent pour la Charte, ont souvent recours à différentes formes de coercition dans les relations internationales, doivent apprendre cette leçon.

这是各国都必须吸取的教训,尽管各国都宣称恪守《宪章》,但却往往在国际关系中采用各种形式的胁迫手段。

Le désir d'éliminer la pauvreté, chez ceux qui le professent, doit d'abord conduire à l'établissement d'un cadre de politique économique internationale répondant aux besoins des pays en développement.

所表达的消灭贫困的愿望必须首先导致建立一个能够对发展中国家的需要作出反应的国际经济政策框架。

Enfin, l'Assemblée et la communauté internationale dans son ensemble doivent faire corps pour rejeter de façon catégorique comme offensante et inacceptable toute organisation ou individu qui professe une idéologie de génocide, de haine, de racisme ou de discrimination.

最后,大会和整个国际社会必须一致坚决反对任何形式的种族灭绝、仇外心理、种族主义或歧视等意识形态的组织或个人,认为此类意识形态具侵犯性和不可接受的。

La Rapporteuse spéciale rappelle que les théistes, les non théistes et les athées, ainsi que les personnes qui ne professent aucune religion ont ensemble un rôle important à jouer dans la construction des sociétés pluralistes du XXIe siècle.

特别报告员要重申,相信有神、非神和无神的人以及不信奉任何宗教的人在建设二十一世纪多元社会方面都应发挥重要作用。

L'entrée sur le territoire est également interdite aux personnes qui sont ou ont été membres d'organisations qui professent ou enseignent l'une quelconque des doctrines ou pratiques visées aux alinéas a) à c) ci-dessus ou associées à ces organisations.

系主张或宣扬上文第(a)至(c)分段详述的观点或实践的任何组织的成员或与这些组织直接有关者也被禁止入境。

Nous espérons qu'en conformité avec l'esprit de coopération et de transparence qu'il professe, le Comité autorisera un échange d'informations plus libéral avec l'ensemble des États Membres sur les résultats de telles visites.

我们非常希望,委员会将根据其宣称的合作和透明精神,授权更加广泛地与广大会员国分享关于这些考察结果的信息。

Pour que la lutte mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, on ne doit plus laisser agir en toute impunité les États qui professent qu'ils coopèrent à la guerre contre ce fléau tout en maintenant intactes les infrastructures du terrorisme.

对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构的国家,再也不能让它们的行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。

Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.

作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。

On ne peut répondre à pareille accusation que par la vérité, à savoir que la seule arme du Soudan est la foi de son peuple, qui repousse le terrorisme qui est manifestement contraire aux valeurs qu'il professe.

对上述指控的适当回答也只能是说明真相,也就是说,苏丹唯一的武器就是人民的信任,反对恐怖主义,因为它与我们所信奉的观念格格不入。

Si les violations israéliennes de la souveraineté du peuple palestinien sur ses ressources naturelles se poursuivent, il sera impossible d'atteindre l'objectif d'un État palestinien viable, en dépit de l'éloquence avec laquelle on professe le désir de la paix et l'attachement à la création d'un tel État.

如果以色列继续侵犯巴勒斯坦人民对其自然资源的主权,建立可行的巴勒斯坦国就将成为一个不能实现的目标,虽然人们出于同情表示希望实现和平并承诺建立一个可行的巴勒斯坦国。

Burrows a lui aussi établi une liste d'éléments caractéristiques des groupes d'autodéfense : a) une organisation ayant une existence officielle, b) qui existe pendant une durée variable, c) qui justifie son existence par l'incapacité de l'État de faire régner l'ordre, d) qui professe qu'elle n'agit qu'en dernier recours, e) qui œuvre au renforcement de l'état de droit et non à sa destruction, et f) qui représente la société.

早先Burrows 列出了类似的要素清单来界定私刑集团:(a) 正式的组织、(b) 存在的时间长短不一、(c) 自认存在的理由是国家没有提供安全、(d) 声称行动只是“最后的手段”、(e) 为的是加强“法律系统,而绝不是破坏法律系统”和(f) “代表既成体制”。

法语百科

Dans la tradition chrétienne, les vœux religieux désignent l'engagement public par lequel un homme ou une femme promet de suivre Jésus-Christ, tel qu'il vécut, c'est-à-dire dans une vie de pauvreté, chasteté et obéissance. Cette manière de vivre est généralement explicitée par la règle religieuse que se donnent ordres et congrégations religieuses, et qui est adaptée aux temps modernes par des coutumiers.

Fondamentalement et théologiquement, cet engagement revient à adopter les conseils évangéliques que la théologie médiévale a exprimés par la trilogie des trois vœux d'obéissance, de pauvreté et de chasteté. Mais dans les principales règles religieuses d'origine ancienne et médiévale, il n'était pas encore question de cette trilogie. Il faut donc distinguer les engagements fondamentaux impliqués fondamentalement par toute consécration religieuse (l'obéissance à des supérieurs, le renoncement à la possession et à la gestion de biens possédés en propre, le renoncement à toute activité sexuelle et à tout attachement affectif exclusif) des vœux explicitement formulés par les formules de profession. Primitivement, celles-ci mettaient l'accent sur d'autres aspects de la vie religieuse sans mentionner les trois engagements fondamentaux qui n'en demeurent pas moins implicitement contenus dans toute consécration religieuse (voir plus bas).

Les vœux religieux peuvent être temporaires (dits simples) ou perpétuels (dits solennels). Depuis une période récente, dans les instituts religieux, les religieux commencent par prononcer des vœux temporaires, en général pour une période variant de un à cinq ans, souvent renouvelables, puis prononcent leurs vœux perpétuels, aussi appelés vœux solennels ou définitifs.

Vocabulaire

On appelle :

profès le religieux qui a prononcé des vœux (c'est-à-dire qui a fait profession religieuse) ; profès temporaire le religieux qui a prononcé des vœux qui l'engagent pour une période déterminée ; profès perpétuel le religieux qui a prononcé des vœux qui l'engagent définitivement pour toujours; il y a une distinction ici entre vœux définitifs et vœux perpétuels : les vœux définitifs sont renouvelés chaque année par le profès alors que les vœux perpétuels sont pour toujours, sans renouvellement nécessaire. Les vœux définitifs permettent au profès de rester dans l'institut sans que celui-ci puisse désormais remettre en cause son appartenance à la communauté par les vœux ; profès solennel profès perpétuel. On parle de profès solennel, parce que les vœux sont émis selon un rituel public plus solennel que la profession simple ; profès simple profès temporaire ; profession religieuse acte qui consiste à prononcer des vœux.

Histoire

La tradition de prononcer des vœux apparaît dès le III sièclee. Jusqu'à la fin du Moyen Âge, l'institution des vœux temporaires, engageant pour une période déterminée, n'existait pas. Après son noviciat, le candidat faisait immédiatement profession définitive.

Le protestantisme, puis les philosophes du siècle des Lumières refusent de comprendre ces engagements.

En France, le décret du 13 février 1790 a interdit les vœux monastiques et supprimé les ordres religieux réguliers, hors ceux chargés de l’éducation publique et des maisons de charité qui seront, quant à eux, supprimés par décret du 18 août 1792 de la Convention.

En 1791, l'État issu de la Révolution française refuse ce qu'elle considère comme une « aliénation ». L'introduction à la Constitution de 1791 (3 septembre 1791) stipule : « La loi ne reconnaît plus ni vœux religieux, ni aucun autre engagement qui serait contraire aux droits naturels ou à la Constitution ».

Les promesses

L'engagement de pauvreté : ne rien posséder, ne rien garder pour soi, comme le Christ (donc tout mettre en commun) et tout recevoir du Père, « Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple. », Luc 14:33.

L'engagement de chasteté : non pas un mépris du mariage qui est une vocation chrétienne mais le choix de la fraternité, d’un amour qui se veut ouvert à tous, sans limite. « Car il y a des eunuques [...] et il y en a qui se sont rendus tels eux-mêmes, à cause du royaume des cieux. Que celui qui peut comprendre comprenne. » Matthieu 19:12.

L'engagement à l'obéissance : obéissance à Dieu, comme le Christ « car Je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé. » Jean 6:38. Elle passe par des médiations. Les deux principales sont le supérieur et la règle de l'institut religieux.

Formes spéciales et vœux particuliers

Les Bénédictins, Cisterciens, et autres moines soumis à la Règle de saint Benoît, ainsi que les Chartreux, ne prononcent que les vœux de stabilité dans le monastère, obéissance et conversion des mœurs (Cf. Règle de saint Benoît, chap. 58). Ils considèrent généralement que les vœux de pauvreté et de chasteté sont inclus dans le vœu de conversion des mœurs (Conversio morum, parfois traduit par « vie monastique »).

Les frères prêcheurs (dominicains) ne prononcent que le vœu d'obéissance au supérieur, dans la mesure où celui-ci inclut les deux autres.

La Compagnie de Jésus a ajouté aux trois vœux de pauvreté, chasteté et obéissance, celui de l'obéissance spéciale au pape.

Les Hospitaliers de l'ordre de Saint-Jean de Jérusalem ont ajouté aux trois vœux de pauvreté, chasteté et obéissance, celui du soin aux malades.

Les légionnaires du Christ font vœu d'humilité et de charité en plus des trois vœux de chasteté, de pauvreté et d'obéissance.

Formes de la vie consacrée

Les vœux scellent l'appartenance à un institut de vie consacrée qui peut être :

un ordre de clercs réguliers, comme les chanoines réguliers de saint Augustin ;

un ordre monastique ;

une congrégation religieuse (non monastique), comme les ordres mendiants, franciscains, dominicains, etc. ;

un institut séculier ;

ainsi qu'à plusieurs autres formes de vie consacrée définies par le code de droit canonique, par exemple l'ermite et la vierge consacrée.

中文百科

宗教誓言是一种宗教团体成员针对自己的行为、实践及观点的公开誓言。例如献身生活圣愿,即参加修会的人员矢发的贫穷(神贫)、贞洁、服从三誓愿。这在佛教和基督教等的教会都是存在的。

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头