César l'envoie dans un cachot romain où il dépérira durant 7 ans, avant d'être supplicié lors du triomphe de César à Rome.
凯撒将他送入罗马地牢,在那里他萎靡不振了七年,然后在凯撒凯旋罗马时被折磨致死。
[德法文化大不同]
Vous avez ici, le cachot dit d’Edmond Dantès, qui deviendra le Comte de Monte-Cristo, à terme.
这里,你们看到的是埃德蒙.丹特斯的牢房,他最终将是基督山伯爵。
[Tourisme en France]
Le soldat fut pris et mis au cachot.
他们把那个兵士抓来,关进牢里去。
[安徒生童话精选]
Sous le bâton, sous la chaîne, au cachot, à la fatigue, sous l’ardent soleil du bagne, sur le lit de planches des forçats, il se replia en sa conscience et réfléchit.
他终日受着棍棒、鞭笞、镣铐、禁闭、疲乏之苦,受着狱中烈日的折磨,睡在囚犯的木板库上他扪心自问,反躬自省。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Vous voyez bien qu’il est impossible de fuir par votre cachot.
“现在你该知道了要想从你的地牢里逃出去是绝对不可能的了吧?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dantès prit dans ses bras ce nouvel ami, si longtemps et si impatiemment attendu, et l’attira vers sa fenêtre, afin que le peu de jour qui pénétrait dans le cachot l’éclairât tout entier.
唐太斯用热烈的拥抱来迎接他这位渴望已久的朋友,然后把他拉到窗口,以便借着从铁栅栏间透进来的微弱的光线把他整个人看得清楚些。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Non, on l’a mis au cachot.
“没有,他给关到地牢里了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Au cachot : il faut mettre les fous avec les fous.
“是的,我们必须疯子同疯子关在一起。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je devrais sortir de ce cachot avant qu'on ne m'amène au grand hachoir.
在被送上大断头台之前 我必须得从这黑牢里逃出去。
[夜幕下的故事]
C'était exactement ce dont il avait besoin dans son cachot glacé.
那正是他在那冰冷的地牢中所需的。
[夜幕下的故事]
À la mi-octobre, 100 à 150 personnes soupçonnées de liens avec les FNL ont été détenues dans des cachots de la Police de sécurité intérieure (PSI) de Kigobe à Bujumbura.
截至10月中旬为止,据报告有100-150名被控与民解有牵连者被羁押在布琼布拉Kigobe国内安全局牢房里。
La plupart des actes de torture ont été commis dans les provinces de Gitega et de Muyinga, le plus souvent lors d'interrogatoires qui se sont déroulés sur des bases militaires; très peu de cas de torture seraient intervenus dans les cachots.
据报告,在基加特省和穆因加省,大部分酷刑事件主要发生在审讯和被羁押在军事驻地期间;仅有几起报告在黑牢羁押期间施用酷刑的案件。
Il a en outre visité la prison centrale et le cachot du commissariat de police.
他还视察了中央监狱和警察总局拘留所。
De telles pratiques ont été répertoriées dans les prisons et cachots de Kinshasa, Masisi, Goma et Lubumbashi.
这类做法在金沙萨、马西西、戈马和卢本巴希的监狱和牢房均有发生。
En outre, l'article 31 de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus interdit totalement « les peines corporelles, la mise au cachot obscur ainsi que toute sanction cruelle, inhumaine ou dégradante comme sanctions disciplinaires ».
此外,《囚犯待遇最低限度标准规则》第31条规定:“体罚、囚禁黑牢和所有残忍、不人道或有辱人格的处罚均不得作为惩戒罪行的处罚”。
Au Nord-Kivu, des cachots ont été repérés à Macha, (Sake) Mushaki, Masisi Centre, Ufamandu, Rutshuru; à Goma, au Mont Goma Jomba; et au Sud-Kivu dans les localités de Numbi, Shanye Kahanga Shagala, Sanzi Kalehe, Beni et Butembo près de l'Agence congolaise de renseignement.
在北基伍省,在下列地方发现惩罚班房(地牢):马查、(萨克)穆沙尼、马希希中心、乌发曼都和卢楚鲁;在戈马的戈马琼巴山发现惩罚班房;在南基伍,在靠近刚果新闻社的下列地区发现惩罚班房:掸伊·卡罕加·沙加拉、桑兹·卡来赫、贝尼和布腾博。
Les Maï-Maï du Grand Nord utiliseraient aussi des cachots souterrains comme lieux de détention.
据说,北部的Mai-Mai使用地下惩罚班房(地牢)作为拘留场所。
Ces cachots sont habituellement des trous des fusiliers utilisés comme caches d'armes.
这些惩罚班房(地牢)通常都是枪手用来存放武器的战壕。
Les dimensions de ces cachots varient entre 80 cm et 150 cm de profondeur sur 200 cm de longueur et 50 à 150 cm de largeur.
这些战壕80到150厘米深,200厘米长,50到150厘米宽。
Même si ces cachots sont destinés aux militaires, des civils y sont souvent détenus.
虽然本打算用于军事,但时常被用来关押平民。
Les conditions de détention dans ces cachots sont inhumaines et les actes de torture y sont pratiqués.
在这些班房(地牢)中,拘留条件是不人道的,被拘留者还遭受酷刑。
Ils ont visité des villages nouveaux (imidugudu) dans les préfectures de Kibungo et Umutara, trois prisons dans les préfectures de Butare, Gitarama et Kigali Rural, le centre de détention pour mineurs de Gitagata et plusieurs centres de détention communaux, dits cachots, dont le dernier en date était celui de Gitarama.
他们访问了基本古省和乌姆塔拉省新建的定居村(伊米杜古杜),布塔雷省、吉塔拉马省和基加利农村省的三所监狱,吉塔加塔的儿童拘留中心和若干部族拘留中心(土牢),最近的一个是在吉塔拉马省。
Étant donné le nombre significatif de détenus que l'on voit se rendre de la prison à leur lieu de travail dans leurs uniformes roses amidonnés, le fait que de nombreuses familles doivent se saigner aux quatre veines pour nourrir des détenus qui leur sont chers et qui manqueraient sans cela de nourriture (notamment les détenus des cachots communaux pour la subsistance de qui il n'est prévu aucun budget), étant donné enfin l'énorme tranche du budget national (environ 5 %) affectée aux prisons par ce pays très pauvre, il est bien possible que le message soit en train de passer.
少数被羁押者穿着浆硬的粉红色囚服来来去去地到监狱外边工作,许多家庭不得不节衣缩食,四处奔走,为被关押的食不果腹的亲人送饭,特别是为关押在没有政府预算维持的共用土牢中的亲人送饭,更不要说这一贫穷的国家要为监狱划拨大笔资金(约占国家预算的5%),凡此种种有可能使这一讯息在人们的心中扎根。
La plupart des prisons ont même leurs propres cachots où l'en enferme les « contrevenants ».
许多监狱甚至有自己的土牢,关押“违纪者”。
On a du mal à comprendre pourquoi, six ans après le début de la transition, 123 000 détenus sont encore entassés dans les prisons civiles et militaires et les cachots des communes, alors que beaucoup ne sont même pas mis en examen.
难以理解的是,过渡期已进入第六年了,民政和军事的监狱仍然人满为患,关押着约123 000人,许多人未经指控。
Ses représentants ont visité près de la moitié des 154 cachots du pays.
在全国154土牢,它的工作人员几乎走访了一半。
En principe, ce devrait être au sein des communautés, dans le cadre du processus de réconciliation. Mais de nombreux « cachots » sont déjà surpeuplés.
从原则上说,地点应在社区内,以之作为和解进程的一部分,但许多土牢早已人满为患。
On a proposé comme exemple la préfecture de Kibungo où les cachots sont relativement vides.
有人建议基邦古可作为一个试点省,因为那里的土牢已大部分空了出来。
Mais les envoyés du Représentant spécial ont parlé à des détenus qui étaient enfermés dans des cachots depuis plus de trois ans.
但是,特别代表的特派团与土牢中的一些被拘留者交谈,他们已被关押了3年多。
Comme justement les cachots sont censés être des lieux de détention provisoire, les communes n'ont pas de budget pour eux.
正是由于土牢是临时性的,因此当地县没有预算。