Tu peux te reposer, réfléchir, chercher de l'inspiration et essayer différentes astuces de productivité pour t'aider à sortir de ton marasme.
你可以休息、思考、寻求灵感并尝试不同的提高效率的技巧,以帮助你摆脱萎靡不振。
[心理健康知识科普]
En 2019, le développement de notre pays a été confronté à de multiples difficultés et défis : le marasme de l'économie mondiale, l'aggravation des frictions économiques et commerciales internationales, l'accentuation des pressions à la baisse sur l'économie chinoise.
去年,我国发展面临诸多困难挑战。世界经济增长低迷,国际经贸摩擦加剧,国际经济下行压力加大。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Alors le contexte économique, est-ce qu'on est en plein marasme en ce moment ?
那么在经济背景下,我们目前处于低迷状态吗?
[精彩视频短片合集]
Sa cargaison, c’est 18 tonnes de fruits et légumes, et en plein marasme économique, ça vaut de l’or ici !
它的货物是18吨水果和蔬菜,在经济衰退期间,这里值得黄金!
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Vu le marasme et la morosité ambiants, c'est important qu'on puisse donner un peu d'émerveillement à tout le monde.
鉴于经济不景气和周围的阴霾,重要的是我们可以给每个人一点惊喜。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Au milieu de ce marasme ukrainien, Philippe cherche lui aussi un moyen de partir du pays.
在乌克兰经济萧条中,菲利普也在寻找离开这个国家的方法。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
En plein marasme économique, pas question pour François Hollande de passer à côté de ce contrat exceptionnel.
在经济衰退中,弗朗索瓦·奥朗德毫无疑问会错过这份特殊的合同。
[TV5每周精选 2013年8月合集]
Faute d’avoir diversifié son économie, le pays se trouve aujourd’hui plongé dans un profond marasme.
由于没有实现经济多元化,该国现在陷入了深度衰退。
[Le Dessous des Cartes]
Dans le marché automobile dans le marasme d'aujourd'hui, beaucoup de notre coopération économique et commerciale.
在汽配市场低迷的今天,我公司多方面经贸合作。
Ce pays s'enlise dans le marasme.
〈转义〉这个国家陷入经济停滞状态。
Reflétant le marasme économique du Darfour, les recettes de Nyala ont diminué au point de provoquer une quasi-paralysie des structures administratives de la ville.
达尔富尔经济活动已经大幅度减少,以至于尼亚拉市的行政机构因收入不断减少而近乎瘫痪。
Si les restrictions à la circulation des personnes et des biens ne sont pas réduites, le retrait d'Israël aggravera probablement le marasme économique et la communauté des donateurs devra continuer à supporter la charge de la crise humanitaire.
如果不取消对工程处人员和物质自由的限制,以色列的撤军只会加重经济停滞现象,而工程处的捐助方则必须继续为人道主义危机付出代价。
L'expérience a montré que la dépendance à l'égard des produits de base pour une croissance soutenue n'était pas une bonne chose, en partie parce que les phases de forte expansion du marché étaient généralement plus brèves que les périodes de marasme qui leur succédaient, et parce que cette expansion, en particulier lorsqu'elle était mal gérée, provoquait des distorsions dans d'autres secteurs productifs de l'économie.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一方面是因为商品兴旺时间与随后的萧条相比总是较短,另一方面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济的其他部分具有扭曲性影响。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济不景气的境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Un allégement de la charge qu'elle occasionne pourrait aider ces pays à sortir du marasme économique.
如能及时减轻这个负担,就可摆脱发展中国家经济下滑的困境。
Il est, par conséquent, dans l'intérêt même de la communauté internationale d'aider l'Afrique à se sortir de son marasme actuel.
因此,国际社会有义务帮助非洲摆脱目前的困境,这也是符合其自身利益的。
Les pays qui avaient été dévastés par la guerre civile se préoccupent aujourd'hui de leur développement économique tandis que d'autres, comme le Kenya, qui avaient sombré dans le marasme économique pendant dix ans, se sont redressés.
眼下,这些饱受国内战争蹂躏的国家已将它们的注意力转向经济发展,而另一些诸如肯尼亚这样陷入10年经济衰退之类的国家也回到正轨。
Le marasme économique et le taux de chômage élevé restent des problèmes majeurs à Gaza comme en Cisjordanie.
在加沙和西岸,经济状况艰难和失业率居高不下依然是重大问题。
Quant à l'économie et au triste état dans lequel elle se trouve, je la relierais au crime, parce que le crime est à la fois une cause et une conséquence du marasme économique.
就经济及其不幸的状况而言,我要在这方面同犯罪联系起来,因为犯罪是经济缺乏进展的原因,也是其后果。
Y procéder prématurément sans disposer encore des institutions et des règlements prudentiels nécessaires peut provoquer une crise financière et un marasme social et économique.
没有充足的体制安排和审慎的管理规定,过早地开放资本项目很可能引发经济和社会动乱以及金融危机。
Le renforcement des capacités productives nationales était essentiel à la croissance, et les questions spécifiques à traiter à cet égard comprenaient la diversification des exportations, l'accès aux marchés et l'entrée, la compétitivité, le développement des PME et le renforcement des capacités de production, ainsi que la question des fluctuations et du marasme des prix des produits de base.
提高国家生产能力是增长的关键,在这方面要解决的具体问题包括出口多样化、市场准入和进入市场、竞争力、中小企业发展和加强供应能力,以及不稳定和过低的商品价格。
Des décennies de pauvreté, de marasme économique, de dégradation écologique, de violence et d'instabilité en ont fait le pays le plus pauvre de l'Amérique.
海地所面临的问题是多方面的;几十年的贫困、经济崩溃、环境退化、暴力和不稳定使海地沦为美洲的最贫穷国家。
Les faits intervenus au cours des trois derniers mois ont montré qu'un grand nombre de personnes déplacées et de résidents continuent d'être vulnérables du fait de la guerre mais aussi des insuffisances structurelles, notamment le marasme économique général, l'augmentation de la pauvreté et le chômage.
过去3个月的事态发展突出说明由于战争和体制问题的直接结果,例如,经济全面衰退、贫困和失业,使广大流离失所者和居民继续处于不利境地。
La Bulgarie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont enregistré une modeste croissance (un peu plus de 2,5 %), bien que l'industrie bulgare soit restée sous l'emprise d'un profond marasme.
不过,保加利亚和前南斯拉夫的马其顿共和国则略有增长(刚刚超过2.5%),虽然保加利亚的工业仍处在严重的衰退之中。
L'organisation vient en aide aux populations juives et non juives, l'accent étant mis sur la création de centres d'informatique et la formation à cet égard dans des villes en proie au marasme.
该组织向犹太社区和非犹太社区提供支助,着重向艰苦城镇提供新计算机、筹建中心和进行培训。
Les bouclages constants des frontières de la bande de Gaza ont plongé l'économie palestinienne dans un marasme encore plus profond, augmentant considérablement les besoins déjà importants en matière d'aide humanitaire, ainsi que le niveau de dépendance.
继续关闭加沙地带边界使巴勒斯坦经济进一步严重下滑,大幅度增加急需的人道主义援助数量以及依赖程度。
Avec le recul et malgré le marasme économique persistant, les contributions opérationnelles et techniques de la CNUCED sont aujourd'hui plus pertinentes que jamais.
回顾这一阶段,尽管巴勒斯坦经济目前仍然处于灾难状况,但贸发会议的实质性和技术性援助今天比以往任何时候发挥着更直接相关的作用。
On pense qu'elle croîtra de 4 %, sortant des six années de marasme précédentes pour aborder une phase d'expansion.
区域经济预计增长4%,脱离此前出现的六年衰退期,逐步进入扩张阶段。