Ah et, j'ai oublié de vous prévenir, mais c'est pas vraiment une bonne idée de regarder cette vidéo en mangeant… Une fois le cerveau évacué, on embaume la boîte crânienne avec du natron et des onguents.
哦,我忘了提醒你,边吃边看这个视频可不是一个好主意… … 一旦大脑被排出,我们就在颅骨中装满含防腐的泡碱和香料。
[硬核历史冷知识]
Une fois le cerveau évacué, on embaume la boîte crânienne avec du natron et des onguents.
一旦大脑被抽空,我们就在颅骨中装满含防腐的泡碱和香料。
[硬核历史冷知识]
Alors pour être toujours propre et soignée, la femme assure sa table de toilette du nécessaire pour se refaire une beauté: boîte à onguent, boîte à mouches, pommades, parfums.
因此,为了始终干净整洁,妇女确保她的马桶桌的必要重做美容:药膏盒,飞箱,软膏,香水。
[法语纪录片]
Puis elle enduisit son charmant visage d’un onguent fétide et embrouilla sa belle chevelure, de sorte qu’il était impossible de la reconnaître.
然后她用恶臭的药膏涂抹了她迷人的脸,混淆了她美丽的头发,以至于无法认出她。
[安徒生童话精选]
Depuis la plus haute Antiquité, des onguents et des pommades, à la composition parfois pittoresque, étaient censés faire repousser les cheveux. Aujourd’hui, des produits plus scientifiques et des implants capillaires se révèlent des remèdes plus efficaces.
自古以来,软膏和软膏,有时是风景如画的成分,应该重新长出头发。今天,更科学的产品和头发植入物被证明是更有效的补救措施。
[Chose à Savoir santé]
À en croire Madame Pomfresh, les pensées pouvaient laisser des cicatrices plus visibles que n'importe quoi d'autre, ou presque, mais depuis qu'elle lui avait appliqué à doses généreuses l'onguent d'amnésie du Dr Oubbly, il semblait y avoir un progrès.
[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]
Elle hocha légèrement la tête comme l'eût fait une psychanalyste bienveillante, passa ses mains sous ses mollets, lissa ensuite ses jambes comme si elle les enduisait d'un onguent et me demanda
[Une vie française - Jean-Paul Dubois]
(Nenneke appliqua sur la blessure un onguent vert qui dégageait une forte odeur d'eucalyptus.)
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
J’avais beau m’enduire de citronnelle ou d’onguents répulsifs, l’attrait que j’exerçait sur eux l’emportait.
我白涂了一身的柠檬水跟驱蚊膏,我对它们的吸引力战胜了一切艰难险阻。
Cela fait sortir l'activité économique du secteur de l'économie parallèle, et, en protégeant les ventes et les droits de propriété, permet à une économie de marché de prendre forme et fournit aux chefs d'entreprises un environnement propice à la croissance, à la création d'emplois et à la prospérité, qui sont un onguent essentiel pour cicatriser les blessures causées par un conflit.
这使商业摆脱非正式的层面,而且通过保护财产权和交易让市场经济形成,并为业主提供一种他们能够制造和提供增长、就业和繁荣的环境,这些是对冲突造成的伤疤的重要的缓和剂。