词序
更多
查询
词典释义:
veuvage
时间: 2023-07-31 15:57:43
[vœvaʒ]

鳏居,寡居

词典释义
n.m.
1. 鳏居;寡居, 孀居
se remarier après dix années de veuvage 丧偶十年后再
depuis son veuvage 自从丧偶后

2. 〈口语〉暂时独居
近义、反义、派生词
近义词:
viduité
联想词
divorce ; célibat 独身,未; vieillesse 老年,晚年; mariage 姻; époux 配偶; deuil 哀悼,丧事,服丧; veuf 丧偶的,鳏居的,寡居的; décès 死亡; mari 丈夫; divorcer ; polygamie 多配偶;
短语搭配

depuis son veuvage自从丧偶后

durant son veuvage在孀居期间

se remarier après dix années de veuvage丧偶十年后再婚

se remarier après une année de veuvage在鳏居一年后再婚

Depuis son veuvage ...il n'avait ri ni folâtré avec aucune autre (Sand).自鳏居以来…他从未和其他任何女人开过玩笑或打闹过。(乔治·桑)

原声例句

Après ce moment de bonheur donné par l’idée du veuvage, son imagination en revint aux moyens de s’assurer de la vérité.

鳏居的念头给了他片刻的欢乐,随后他又想如何察明真相了。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Mme de Rênal fut effrayée de la colère froide de son mari, elle lui rappelait la fatale idée de veuvage qu’elle avait tant de peine à repousser.

德·莱纳夫人被她丈夫的这股憋着的怒火吓坏了,她又想起了那个她费了好大的劲儿才推开的当寡妇不祥念头。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Elle lui avait, autrefois, tenu société pendant bien des soirs, dans les désœuvrements de son veuvage.

在他从前做鳏夫的时候,她陪他度过了多少个百无聊赖的晚上呵!

[包法利夫人 Madame Bovary]

Il vit seul, ce qui le rend peut-être un peu triste ; Enjolras se plaint de sa grandeur qui l’attache au veuvage.

他过着孤独的生活,这可能使他有些抑郁。安灼拉因他的伟大事业使他束身鳏居而抱怨。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

例句库

Pour les veuves âgées de moins de 55 ans, il est servi une pension de veuvage de 4 années en une fois en règlement pour solde de tout compte; elle est limitée à un seul veuvage.

寡妇年龄在55岁以下,享受4年的寡妇补助,一次领取,仅限于一次守寡。

Le droit à pension de veuvage n'existe pas s'il est de notoriété publique et du moins établi par une enquête que le conjoint survivant a cessé la vie conjugale plus de trois ans avant le décès de son conjoint.

如果众所周知和至少通过调查证实,遗属已在其配偶死亡之日前结束夫妻生活达三年以上,就不能享受遗属补助135。

Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.

守寡的仪式在多哥是流行的并且是允许的。

L'encadrement dans les rapports avec l'administration (procédures en cas de pension de veuvage, saisine des tribunaux, etc.).

指导与行政部门的关系(寡妇补助的申请程序,打官司的程序等等)。

Il s'agit par exemple des pratiques qui affectent la dignité de la femme en cas de veuvage, la non-capacité successorale de la femme, le difficile accès au crédit et à la propriété foncière, le mariage précoce, etc.).

比如说,一些做法损害寡妇的尊严,妇女无继承资格,很难获得贷款和土地所有权,早婚等等。

Les veuves constituent également un groupe de femmes marginalisées dont le droit à un logement convenable est menacé parce qu'elles sont particulièrement vulnérables étant l'objet de discrimination croisée en raison de leur sexe et de leur veuvage, auxquels s'ajoutent d'autres facteurs comme l'âge, le handicap, la caste, la pauvreté, par exemple.

寡妇是另一个弱势妇女群体,她们的适足住房权受到威胁,这是由于她们的性别和寡居身份,连同其他因素,比如年龄、残疾、种姓、贫穷等等,导致了对她们的多重歧视,因此产生了特有的脆弱性。

Le veuvage et l'émigration des hommes contribuent peut-être aussi à alimenter ce phénomène, puisque les veuves représentent aujourd'hui 82 % du total des femmes chefs de ménage.

守寡和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,寡妇占了82%。

L'article 25 reconnaît que toute personne a droit à un niveau de vie suffisant pour assurer sa santé, son bien-être et ceux de sa famille, notamment pour l'alimentation, l'habillement, le logement, les soins médicaux ainsi que pour les services sociaux nécessaires; elle a droit à la sécurité en cas de chômage, de maladie, d'invalidité, de veuvage, de vieillesse ou dans les autres cas de perte de ses moyens de subsistance par suite de circonstances indépendantes de sa volonté.

第二十五条承认,人人有权享受为维持他(或她)本人及其家属的健康和福利所需的生活水准,包括食物、衣着、住房、医疗和必要的社会服务;在他(或她)遭到失业、疾病、残废、守寡、衰老或在其他不能控制的情况下丧失谋生能力时,有权享受保障。

La crise que le pays vient de connaître a aussi affecté les familles avec la promiscuité, le veuvage et la pauvreté.

国家刚刚经历的危机以及性乱、丧偶独居和贫困也影响到了家庭。

Un certain nombre de mesures ont été prises pour mettre fin aux discriminations à l'égard des femmes, avec notamment la promulgation de lois sur les pratiques relatives au veuvage et les mutilations génitales féminines, l'interdiction des mariages précoces, le maintien des filles à l'école et la traite des femmes et des enfants.

为消除对妇女的歧视而采取的措施包括,颁布法律,内容涉及有关寡妇的习俗和切割女性生殖器官、禁止早婚、学校留住女童以及妇女儿童的贩运等问题。

Le Comité exprime son inquiétude face à la persistance de pratiques traditionnelles préjudiciables telles que celles associées au veuvage, les mutilations génitales féminines et le mariage des enfants et le mariage forcé, et à leur acceptation par la société, en dépit des interdictions prévues par la législation des États et de l'État fédéral.

委员会对一些有害的传统习俗仍在持续、社会也予以接受的情况感到关切,例如寡妇仪式、切割女性生殖器官、童婚和逼婚等,尽管州或联邦立法已明令禁止。

Il demande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à élaborer et appliquer un plan national d'action qui prévoit des campagnes de sensibilisation de l'opinion publique, féminine aussi bien que masculine, en vue de l'élimination des pratiques telles que celles associées au veuvage et les mutilations génitales féminines.

委员会呼吁缔约国加紧制定和执行一项国家行动计划,包括针对妇女和男子开展一场提高公众认识的运动,消除切割女性生殖器官和寡妇仪式的做法。

Les prestations au titre de l'assurance vieillesse, de l'assurance veuvage, de l'assurance invalidité et des régimes de retraite sont versées même si l'assuré ne réside plus au Liechtenstein.

老年和遗属保险、残障保险以及职业养恤金计划也在受保险方不再居住于列支敦士登的情况下完全付清。

Le Gouvernement espagnol s'est également engagé à continuer d'augmenter le montant minimum de la pension de retraite et de la pension de veuvage.

西班牙政府还致力于继续提高最低退休金和寡妇抚恤金。

D'après les conclusions de travaux de recherche sur la question, ce n'est généralement pas de leur volonté délibérée que des femmes se trouvent à la tête d'une exploitation : ce rôle leur a été imposé par leur veuvage, conséquence de la forte mortalité des hommes dans les régions pauvres, par l'absence d'homme dans la famille, par la maladie du mari ou par le fait que celui-ci a un emploi permanent en dehors de l'agriculture.

据研究结果显示,绝大部分妇女充当农场经营者并非本人自由选择的结果,而是因为守寡促使她们这样做,产生这种情形的综合原因有:贫穷地区男子的死亡率居高、家庭成员全部是女性、丈夫有病或长期从事农业领域以外的工作。

Néanmoins, il ressort des rares études qui ont été menées sur le veuvage dans les situations d'après-guerre que les veuves de guerre sombrent généralement dans la misère, ce qui a des répercussions profondes sur leurs enfants.

然而,从对冲突后丧偶妇女进行的很少研究中,我们得知,总的来说,战争中丧偶妇女处于极端贫穷之中,而且这种贫穷对她们的子女产生了极其不利的影响。

Les conséquences du veuvage à la suite d'un conflit sont partout les mêmes du Kosovo à l'Afghanistan, de l'Angola à la Bosnie.

从科索沃到阿富汗,从安哥拉到波斯尼亚,都可以看到冲突后丧偶妇女问题的类似结果。

Le Comité demeure en outre préoccupé par les dispositions discriminatoires qui demeurent, notamment, dans le Code pénal, l'ordonnance sur l'enregistrement des actes d'état civil et le Code civil, et qui concernent l'adultère, la polygamie, la propriété commerciale, la nationalité, le veuvage et le logement familial.

除其他外,在涉及通奸、一夫多妻、商业所有权、国籍、守寡和家庭住所等《刑法》、《婚姻状况登记条例》和《民法》方面仍存在歧视性规定,委员会对此仍感到关切。

La pension non contributive de veuvage et l'allocation de parent isolé se sont ajoutées à la liste des principaux versements effectués au titre de l'aide sociale.

已在主要的社会援助津贴清单中加上了鳏夫的非分摊养老金和单亲家庭津贴。

En outre, il se préoccupe de l'absence d'informations sur le veuvage et le divorce.

委员会还感到关切的是,缺少关于寡妇和离婚妇女状况的资料。

法语百科

Le veuvage est l'état juridique et social de la personne dont l'époux ou l'épouse est décédé(e). Elle devient alors juridiquement veuf ou veuve. Elle perd ce statut — et les droits associés — lors d'un remariage ou d'une remise en couple.

Effets sur la santé et qualité de vie

La mort d'un conjoint est un traumatisme important, qui est source pour le conjoint survivant d'un risque accru de dépression et de dégradation de la santé ainsi que de surmortalité (essentiellement par alcoolisme, suicide ou d'accident (dont accident de la route). La présence chaleureuse de proches et de la famille, et éventuellement l'aide d'un psychologue augmente la résilience, mais un travail de deuil, plus ou moins long est toujours nécessaire.

Au début des années 2000, toutes choses égales par ailleurs, les veufs ont plus de risque de mourir que des mariés, notamment durant la première année du veuvage. Ce risque est accru chez les hommes par rapport aux femmes, et chez les jeunes veufs par rapport aux veufs plus âgées. Dans les 5 ans suivant la mort du conjoint, la surmortalité des veufs par rapport aux mariés se réduit ; avec en particulier une diminution du sur-risque dû aux morts violentes alors que l'alcool devient la première source de risque de mort, avec à plus long terme un risque accru de maladie cardio-vasculaire qui expliquera le plus la différence d'espérance de vie entre veufs et personne mariée, devant les cancers et pour les femmes une mort due à l'alcool et pour les hommes due au tabac.

Le veuvage en France

En 2008, la France comptabilise 3 356 609 veuves et 678 844 veufs, soit 4 035 453 personnes frappées par le veuvage. Ainsi, les personnes veuves issues d'une union maritale représentent 6,3 % de la population française. Si l'on rajoute les cas de remariages et les concubins endeuillés, le nombre de veufs/veuves atteint alors 5 000 000.
Chaque année, 235 000 personnes environ perdent leur conjoint, parmi lesquelles 24 000 veuves et 6 000 veufs le deviennent avant l'âge de 55 ans, dont 80 % de femmes. Près de 420 000 jeunes adultes perdent un conjoint avant 55 ans.
Chaque jour comptabilise 580 nouveaux cas de veuvage, 27 % auront moins de 67 ans.

Les veufs ( hommes et femmes confondus) qui ont des enfants en bas-âge — moins de 6 ans — sont ceux qui se remettent le plus souvent en couple.

Selon la DREES , après trois années de veuvage, 30 % d'entre eux ont vécu en couple contre 6 % des veufs ayant des enfants de plus de 18 ans au moment du décès. Les hommes ayant un niveau social élevé refont plus facilement leur vie. Selon l'INDED , 42 % des cadres retraités de 65-74 ans ont fondé une nouvelle union contre 25 % des ouvriers. Chez les femmes, le niveau social n'a guère d'influence sur les remises en couple. Les chances de fonder un nouveau couple sont d'autant plus faibles que le veuvage a lieu à un âge tardif.

Un ou plusieurs enfants, désormais orphelins, accompagnent le parent dit « survivant ». Ils sont 500 000 orphelins de moins de 21 ans, selon une estimation de l'Ined .

La Fédération d'Associations de Conjoints Survivants (FAVEC) accueille, écoute, informe, accompagne les conjoints survivants et défend leurs droits. Elle se mobilise également en faveur du veuvage précoce et de la cause des orphelins, deux priorités largement ignorées.

法法词典

veuvage nom commun - masculin ( veuvages )

  • 1. situation d'une personne non remariée après le décès de son conjoint Synonyme: viduité

    percevoir une allocation de veuvage • assurance veuvage

  • 2. période de solitude provoquée par l'absence provisoire du conjoint (familier)

    durant toutes ces années de mariage, elle n'a connu qu'un court veuvage durant la guerre

相关推荐

factionnaire n. m. 站岗的士, 哨, 卫制工人

jadis adv.从, 昔, 过去, — a.从的, 昔的, 的常见用法

caractériser v. t. 显示…特征或特点, 绘…特征或特点:

séjour 逗留,居住期

quarante a.num.card.inv.四a.num.ord.inv.第四 n.m.inv.1. 四 2. 四号 3. (网球赛中的)第三分

切身利益 intérêts vitauintérêts vitaux

refuge 避难所,庇护,避难

insolvable a.无清偿能力, 无支付能力

scissionniste a.闹分裂 — n.分裂主义者, 分裂分子

raisonner 推理,论证