Mais, à présent, l’amour de Charles pour Emma lui semblait une désertion de sa tendresse, un envahissement sur ce qui lui appartenait .
可是现在,在她看来,夏尔似乎是有了老婆不要娘,简直是忘恩负义,而艾玛却是白白占了她的合法权利。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Si son enfance se fût écoulée dans l’arrière-boutique d’un quartier marchand, elle se serait peut-être ouverte alors aux envahissements lyriques de la nature, qui, d’ordinaire, ne nous arrivent que par la traduction des écrivains.
假如她的童年是在闹市的小店铺里度过的,那么,她也许会心旷神恬地让大自然的抒情声音侵入她的灵魂,因为一般说来,城里人是只有通过书本,才对大自然有所了解的。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Emma, les yeux à demi clos, aspirait avec de grands soupirs le vent frais qui soufflait. Ils ne se parlaient pas, trop perdus qu’ils étaient dans l’envahissement de leur rêverie.
艾玛的眼睛半开半闭,她深深地叹息,深深地呼吸着吹过的凉风。他们两人都不说话,已经失落在侵入他们心灵的美梦中。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Vous pouvez également semer des engrais verts sur les parcelles non cultivées du potager et penser à faire une tonte haute des gazons, 6 à 8 cm, qui permet entre autres de limiter l’envahissement par la mousse.
你也可以在菜园里未耕种的土地上播种绿肥,考虑种植高的草坪,6厘米到8厘米高,这样尤其可以限制苔藓的入侵。
[Conso Mag]
Il reconnut que le cinquième compartiment avait été envahi par la mer, et la rapidité de l’envahissement prouvait que la voie d’eau était considérable.
他查出第五间被海水浸人了,海水浸入十分快,证明漏洞相当大。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
C’était une fourmilière humaine surprise par l’envahissement d’une mer !
这简直是一个受海水入侵惊吓的人类蚂蚁窝!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il y a des bravoures opiniâtres et ignorées qui se défendent pied à pied dans l’ombre contre l’envahissement fatal des nécessités et des turpitudes.
常有些顽强而不为人知的勇敢行为使人在黑暗中步步提防那些因生活所需和丑恶的动机的致命袭击。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
L’envahissement des laves avait été complet. Où se développait autrefois cette admirable verdure, le sol n’était plus qu’un sauvage amoncellement de tufs volcaniques.
岩浆的侵袭可以说是无孔不入。一向生气勃勃的青葱原野现在只剩下一片光秃的火山凝灰岩。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les colons avaient voulu lutter contre cet envahissement, ils l’avaient essayé, mais follement et inutilement, car l’homme est désarmé devant ces grands cataclysmes.
要和这种灾害进行顽抗,那简直是开玩笑,甚至可以说是发疯。面临着自然界的巨大变动,人们是毫无办法的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Si le foyer ne s’éteignit pas vingt fois, c’est que vingt fois Mulrady et Wilson luttèrent contre l’envahissement de l’eau.
火被水打湿,不知道灭了多少次,也不知道有多少次穆拉地和威尔逊两人又拼命把它点着了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Tout La Rochelle était menacé d’envahissement.
整个洛谢尔城受着被侵犯的威胁。
On estime que l'envahissement par la sexualité de l'espace public a un impact sur les attitudes des garçons et des filles en qui concerne la compréhension de leur propre sexe.
人们认为,使公共场所带有性特征会使男孩和女孩对自身性别理解的态度产生影响。
Il est fâcheux que certaines catégories des nouvelles technologies d'armement contrarient notre volonté commune de prévenir l'envahissement de l'espace extra-atmosphérique.
遗憾的是,一些新出现的武器技术破坏了我们防止侵入外层空间的共同愿望。
Les membres des communautés intéressées ont toutes signalé comme effets néfastes l'envahissement de leurs terres agricoles et leurs rizières par les entreprises concessionnaires qui entraîne des pénuries alimentaires, la perte d'accès aux forêts dans lesquelles ils ramassaient des produits non ligneux qu'ils vendaient ensuite, la perte de pâturages pour leur bétail, l'abattage illégal d'arbres et l'attitude des employés des entreprises concessionnaires et des autorités locales, qui font usage de menaces et d'intimidation.
所报导社区共同关切的问题包括:特许公司侵占他们的耕地和稻田,导致粮食短缺;丧失进入森林采集并出售非木材林产品的权利;失去牲畜放牧地;非法采伐;来自公司工人和地方当局的威胁和胁迫。
Ces effets sont notamment l'intrusion d'eau de mer dans les terres cultivées; la réduction de la superficie de terre disponible par habitant; l'envahissement par les communautés côtières des terres agricoles et la salinisation de l'eau douce des fleuves.
这些影响包括海水侵入耕地;人均土地使用面积减少;沿海社区的农业用地遭到侵蚀,河流淡水盐渍化。
Mme Hole (Norvège) dit que le projet de recherche sur l'envahissement de l'espace public par la sexualité a abouti à des conclusions très diverses.
Hole女士(挪威)说,关于公共场所性化的研究项目已经得出了各种结论。
Se référant à la page 27 du rapport, elle demande quelles sont les conclusions du projet de recherche commun sur l'envahissement de l'espace public par la sexualité et quelle est son incidence sur les jeunes, et elle souligne la nécessité de traduire toutes conclusions utiles par des mesures pratiques.
在提到报告的第26页时,她询问关于公开场所性化的联合研究项目的结果及其对年轻人的影响,同时强调必须切实应用相关的结果。