Hélas ! mon seul mérite consistait dans mes progrès rapides, dans ma façon de saisir ces balivernes.
唉,我唯一的长处是进步快,善于理解那些空话。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
En vérité, je vous le dis, monsieur l’évêque, j’ai ma philosophie, et j’ai mes philosophes. Je ne me laisse pas enguirlander par des balivernes.
老实说,我告诉您,主教先生,我有我的一套哲学,也有我的同道。我不让那些无稽之谈牵着我的鼻子走。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
J'en ai assez de vos balivernes ! Si jamais j'apprends que vous êtes revenus dans ces parages, j'enlève cinquante points de plus à Gryffondor !
“够了,别胡闹了! 如果下次我听说你们又跑到这儿来,就要给格兰芬多扣掉五十分!
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Cesse de dire des balivernes ! Nous sommes des lettrés !
“胡说!我们是学者!”
[《三体》法语版]
Ce ne sont que des balivernes.
这只是无稽之谈。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Tu continues à raconter des balivernes en prenant des airs intelligents et significatifs.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Ce sont des balivernes, dit le sorceleur.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Bien sûr, il n'y a pas une once de vérité dans les balivernes qui circulent parmi le peuple quant à un mariage avec la princesse.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 居然会相信这些废话。
Un rapport de Nations Unies peut-il s'appuyer sur toutes ces balivernes qui relèvent de la médisance pour porter des accusations aussi graves contre un État et son président?
联合国的报告难道能依据这种属于诽谤的胡言乱语来对一国及其总统提出如此严重的指控吗?