On se moqua de lui quand il voulut expliquer qu’en sa qualité de doyen du chapitre noble de Bray-le-Haut, il avait le privilège d’être admis en tout temps auprès de l’évêque officiant.
他想解释一下,作为博莱—勒欧的尊贵的教务会的教长,他有特权随时面见负责主祭的主教,可他们根本不当回事儿。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Enfin, les autorités administratives et militaires officiant dans les zones frontalières du Sénégal développent avec leurs homologues des pays voisins des relations d'échanges d'informations et de collaboration afin de prendre en charge les problèmes transfrontaliers.
最后,在塞内加尔边境地区执行职务的行政和军事当局也同邻国的相应当局发展交流情报和合作关系,以掌握跨边界问题。
Mme Gumede Shelton dit que dans son propre pays, l'Afrique du Sud, tous les officiants religieux sont tenus de devenir fonctionnaires de l'état civil dûment autorisés à cette fin, de sorte que tous les mariages religieux soient également enregistrés en tant que mariages civils.
Gumede Shelton女士说,在她的国家南非,所有宗教司议牧师必须成为有执照的民事登记官员,因此,确保所有宗教婚姻也作为民事婚姻加以登记。
Pour lutter contre le mariage précoce et forcé, le Code civil interdit le mariage aux filles de moins de 17 ans et précise que le mariage doit être un contrat consensuel (art. 281) librement consenti, tel que certifié par un officiant (art. 382).
为了打击早婚和逼婚,《民事法典》禁止17岁以下的女孩结婚,并具体规定,婚姻必须是双方自由同意的合意契约(第281条),并由主婚当局见证(第382条)。