O ciel ! à quel excès se porte le zèle de la religion dans les dames !
噢,天!妇女的醉心宗教竟会到这个地步!
[憨第德 Candide]
« Sont-ce des déjeuners intimes ? » demanda-t-il vivement avec un zèle de linguiste plus encore qu’une curiosité de badaud.
“莫非那是知己朋友间的便酌?”那种热心劲儿与其说是出之于好奇,倒不如说是出之于一个语言学家的钻研精神。
[追忆似水年华第一卷]
Son zèle parut réussir ; car bientôt le stréphopode témoigna l’envie d’aller en pèlerinage à Bon-Secours, s’il se guérissait : à quoi M. Bournisien répondit qu’il ne voyait pas d’inconvénient ; deux précautions valaient mieux qu’une. On ne risquait rien.
他的热忱后来收到了好效果,因为不久以后,畸形足患者就表示,他病一好,就去朝拜普济教堂。布尼贤先生听了答道,这没有什么不好的,采取两个预防措施,总比只采取一个强。“反正不会有什么风险”。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Quant à Charles, il ne chercha point à se demander pourquoi il venait aux Bertaux avec plaisir. Y eût-il songé, qu’il aurait sans doute attribué son zèle à la gravité du cas, ou peut-être au profit qu’il en espérait.
至于夏尔,他从不扪心自问为什么乐意去贝尔托。万一想到这个问题,那不消说,他的满腔热情不是为了病情严重,就是为了有利可图。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Oui, Excellence : il venait de Marseille, où il avait été substitut. Son zèle lui avait valu de l’avancement. Il était un des premiers, disait-on, qui eussent annoncé au gouvernement le débarquement de l’île d’Elbe.
“是的,大人,他是从马赛来的,曾做过马赛的代理检察官。他因为对王室忠心,所以升了一级,据说他就是最先把拿破仑从厄尔巴岛出走这个消息通知政府的人之一。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dix personnes s’empressaient auprès de monsieur le procureur du roi, à demi écrasé sur son siège, et lui offraient des consolations, des encouragements, des protestations de zèle et de sympathie.
有几个人围住那几乎已瘫倒在椅子里的维尔福先生,劝慰他,鼓励他,对他表示关切和同情。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le comte loua le zèle de Bertuccio et l’invita à se préparer à un prompt départ, son séjour en France ne devant plus se prolonger au-delà d’un mois.
伯爵对贝尔图乔的热心办事称赞了几句,吩咐他随时准备好突然起程,因为他在法国逗留的时间不会超过一个月了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
D’ailleurs, tout l’équipage de la petite goélette y mettait du zèle. La prime affriolait ces braves gens.
唐卡德尔号所以能走得这样好,首先是由于船上所有的海员工作都非常积极。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
L’honorable Gauthier Ralph ne voulait pas douter du résultat des recherches, estimant que la prime offerte devrait singulièrement aiguiser le zèle et l’intelligence des agents.
高贵的高杰·弱夫先生确信能够侦察出结果来,他估计这笔奖金会大大鼓舞侦探人员的热情和启发他们的智慧。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Nab était Nab. Il était ce qu’il serait toujours, le courage, le zèle, le dévouement, l’abnégation personnifiée.
纳布还是和往常一样:一贯表现着勇敢、热心、忠诚、无私的美好品德。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ces deux employés disputent de zèle.
这两个职员在比干劲。
L'honorable Gauthier Ralph ne voulait pas douter du résultat des recherches, estimant que la prime offerte devrait singulièrement aiguiser le zèle et l'intelligence des agents.
高贵的高杰•弱夫先生确信能够侦察出结果来,他估计这笔奖金会大大鼓舞侦探人员的热情和启发他们的智慧。
Société a une politique de "qualité d'abord, l'honnêteté premier" philosophie d'entreprise, et le zèle avec l'espoir que les clients de bonne foi.
公司秉承“质量第一,诚信第一”的经营理念,热忱希望同各客户进行诚实信用的合作。
Pour terminer, je voudrais remercier l'actuel Président et l'ancien Président de la Commission du zèle avec lequel ils ont dirigé la Commission de consolidation de la paix alors qu'elle s'attaquait à ces questions capitales qui se posent à la communauté internationale.
最后,我再次感谢委员会现任和前任主席辛勤工作,领导建设和平委员会解决国际社会所面临的这些关键问题。
Les États et la communauté internationale manquant de zèle dans leur lutte contre la famine et la pauvreté, dont les enfants sont les victimes les plus démunies.
各国和国际社会未能履行克服饥饿与贫困的职责,儿童是这两者最无可奈何的受害者。
En outre, les FDI procèdent avec plus de zèle que jamais à des bouclages ou des barrages de routes.
此外,国防军实施封锁或阻塞道路的措施依然十分严厉。
Je voudrais associer à ces chaleureuses félicitations votre prédécesseur, M. Jean Ping, Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères de la République sœur du Gabon, pour le zèle et le talent dont il a fait montre à la présidence de la cinquante-neuvième session.
我还要热烈祝贺你的前任、兄弟的加蓬共和国国务部长兼外交部长让·平先生在主持大会第五十九届会议的工作期间展示的决心和技巧。
Mme Telalian (Grèce) (parle en anglais) : La Grèce, elle aussi, voudrait remercier les Présidents et les Procureurs des deux tribunaux spéciaux - le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) - pour leurs rapports détaillés au Conseil de sécurité ainsi que leur ardeur au travail et leur zèle dans la lutte contre l'impunité et dans le renforcement des principes de justice internationale.
特拉莲夫人(希腊)(以英语发言):希腊也愿意感谢前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭两个特设法庭的庭长和公诉人,感谢他们向安全理事会提交的详细的报告并在解决有罪不罚现象和加强国际司法原则方面所开展的辛勤工作和作出的贡献。
Nous remercions aussi votre prédécesseur, l'Ambassadeur Sanders, pour le zèle dont il a fait preuve.
我们也感谢即将离任的主席桑德斯大使孜孜不倦的工作。
À cet égard, le Gouvernement et les secteurs privés, notamment les organisations non gouvernementales (ONG), ont réagi avec zèle et détermination à la détresse des orphelins et autres enfants vulnérables du fait de la pandémie.
在这方面,政府和包括非政府组织在内的私人部门已经积极和坚定地对这一流行病的影响造成的孤儿和其他易受伤害儿童的困境作出了反应。
Face aux grands défis du continent africain, nous prenons note, avec grande satisfaction, du zèle démontré et des résultats acquis par l'Union africaine, une organisation qui ne date pourtant que de trois ans.
鉴于非洲大陆所面临的重大挑战,我们非常满意地注意到非洲联盟这个成立仅三年的组织在这方面作出的努力和取得的结果。
Le secret du succès du programme réside dans la participation de plus de 2 500 jeunes enseignantes qui se sont rendues dans chaque village et chaque centre d'alphabétisation pour éduquer avec zèle et conviction un grand nombre de participantes.
该方案成功的秘诀是,有2 500多名年轻女教师参与教学,她们深入每一个村庄和每一个扫盲中心,带着热情承担起义务,去教育数目庞大的成年妇女。
Guidée par les principes des objectifs du Millénaire pour le développement, la Grenade œuvre avec zèle à améliorer la condition des femmes.
格林纳达以千年发展目标的宗旨为指导,不懈地提高妇女地位。
Sur proposition du Président, la Conférence a rendu hommage à M. Becker pour le zèle et le dynamisme avec lesquels il a dirigé les travaux du SBI ces deux dernières années et a fait remarquer que ces travaux avaient progressé grâce à son action.
经主席提议,缔约方会议还表示感谢Becker先生过去2年在指导履行机构工作的过程中表现出的领导才干和坚定决心,并表示注意到履行机构的工作在他的努力下已经取得了进展。
La répression exercée avec zèle par les autorités japonaises à l'égard de la Chongryon et des Coréens résidant au Japon a atteint récemment un stade extrêmement grave.
最近,日本当局猖狂镇压朝总联和旅日朝鲜人的行径已经达到极为严重的程度。
Dans bien des cas, un excès de zèle dans les tentatives d'administration de la justice peut devenir un obstacle à la paix, rendant plus difficile la conclusion ou la mise en oeuvre d'accords de paix.
在一些情况中,提供司法保障的热情过高却反而成了和平的障碍,妨碍了和平协定的达成或落实。
Le Japon tient à exprimer ses remerciements sincères à la Mission de la Slovaquie pour le zèle dont elle a fait preuve et prie instamment l'ensemble des États Membres, les membres du Conseil et les acteurs concernés de redoubler d'efforts pour mettre en pratique l'intégralité des recommandations contenues dans la note du Président.
日本谨向斯洛伐克常驻团的努力工作表达诚挚的感谢,并敦促所有会员、包括安理会成员以及其他相关行为者加倍努力,充分实施主席说明所载的建议。
Je dois aussi exprimer ma sincère gratitude à tous ceux qui ont pris part à ces travaux au cours de l'année écoulée, notamment les présidents des groupes de travail et commissions, mais aussi à toutes les personnes venues de gouvernements, du secteur des diamants et de la société civile, qui ont montré tant de zèle dans leur travail commun.
我也必须真诚感谢过去一年参加这项工作的所有人,特别是各工作组和委员会的主席,而且也要感谢如此兢兢业业共同参加工作的所有政府、工业和民间社会的人士。
La mise en place du Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley, entré en vigueur en janvier 2003, le zèle avec lequel ses membres s'emploient à le mettre en œuvre et les sanctions du Conseil de sécurité, qui visent principalement des pays africains, sont autant d'éléments qui ont concouru à la fin des conflits, notamment dans mon pays, l'Angola, où la guerre a été déclenchée et financée par les diamants dits « du sang ».
安哥拉曾经历一场争夺所谓“滴血钻石”和依靠“滴血钻石”资金进行的战争。
Cependant, avant toute chose, je voudrais remercier M. Javier Rupérez pour son travail ardu, son professionnalisme et son zèle en tant que Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (CCT).
不过,在我这样做之前,我想感谢哈维尔·鲁佩雷斯先生作为反恐怖主义委员会(反恐委员会)执行局执行主任的辛勤工作、专业精神和奉献。