词序
更多
查询
词典释义:
expéditif
时间: 2023-10-06 13:45:55
[εkspeditif]

expéditif, vea.1. 办事迅速, 手脚快2. 〈引申义〉迅速, 简便常见用法

词典释义
expéditif, ve
a.
1. 办事迅速, 手脚快

2. 〈引申义〉迅速, 简便
le moyen le plus expéditif 最简便方法
procédure expéditive【法律】快简诉讼
jugement expéditif 草率判决

常见用法
des méthodes expéditives一些快速方法
un employé expéditif一个办事迅速职员

近义、反义、派生词
近义词:
actif,  diligent,  pressé,  preste,  vif,  prompt,  rapide,  sommaire,  indolent,  hâtif,  précipité
反义词:
lambin,  lent,  indécis,  négligent,  traînard
联想词
brutal 粗暴,强暴; maladroit 笨拙; agressif 侵略; grossier ,粗糙; cruel 残酷,残暴; percutant 冲击; procès 诉讼,诉讼案件; excessif 过分,过度,过多; habituel 习惯,习惯性,惯用; lent ,缓慢; décevant 令人失望,使人沮丧;
短语搭配

un procédé très expéditif, ve一种很简便的方法

le moyen le plus expéditif, ve最便捷的方法

jugement expéditif草率的判决

des méthodes expéditives一些快速的方法

un employé expéditif一个办事迅速的职员

une solution expéditif, veve一种简便的解决方法

un employé expéditif, ve一位干活麻利的职员

le moyen le plus expéditif最简便的方法

Il est expéditif en affaires.他办事迅速。

原声例句

Ils mouraient littéralement de faim. Heureusement, l’office n’était pas loin, et Nab pouvait passer pour un maître-coq expéditif.

他们都饿得很了,幸而离食品室不远,纳布又是一个厨师中的快手。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

En effet, le moment du départ approchait, John Mangles s’était montré habile et expéditif. Un mois après ses essais dans le golfe de la Clyde, le Duncan, arrimé, approvisionné, aménagé, pouvait prendre la mer.

是啊,启程的日子一天一天迫近了。门格尔真精明能干:克莱德湾试航后才一个月,邓肯号已经改装好了,煤粮都贮够了,一切都安排好了,就能够出发了。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Chez Twitter, les licenciements sont vus par beaucoup comme le symbole de la méthode expéditive, voire brutale, d'Elon Musk.

在推特公司内部,许多员工认为解雇是马斯克速战速决作风的象征,这一做法甚至被认为是粗暴的。

[法语悦读外刊 · 第七期]

Alors les rangers choisissent bien souvent la méthode expéditive.

所以护林员经常选择加急方式。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

C'était un procès expéditif, en public, tout ça parce que je marchais avec une camarade de classe.

这是一次仓促的审判,在公开场合, 都是因为我和一个同学一起散步。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

Au terme d'une auscultation expéditive, alors que le service était débordé, un médecin l'a renvoyée chez elle sans détecter l'infection qui a causé sa mort à la maison.

匆忙的听诊结束时,服务不堪重负,医生在没有检测到导致她在家中死亡的感染的情况下将她送回家。

[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]

On ne va pas soigner l'économie cubaine avec des méthodes expéditives.

我们不会以迅速的方法对待古巴经济。

[Les mots de l'actualité - 2016年合集]

Une mesure expéditive qui  rappelle la guerre contre la drogue menée aux Philippines voisines par le président Rodrigo Duterte.

一项迅速的措施让人想起罗德里戈·杜特尔特总统在邻国菲律宾发动的反毒品战争。

[RFI简易法语听力 2017年7月合集]

Le gouvernement a placé à la tête du comité chargé d’appliquer l’état d’urgence, le ministre du travail, Chalerm Yoobamrung, un politicien à la réputation sulfureuse et connu pour ses méthodes expéditives.

政府已任命,劳工部长 Chalerm Yoobamrung 为负责实施紧急状态的委员会的负责人,他是一位享有盛誉的政治家,以迅速的方法而闻名。

[RFI简易法语听力 2014年1月合集]

Les deux derniers quarts dames ont débuté tardivement en raison de la pluie et ont débouché sur les victoires expéditives d'Andrea Petkovic et Simona Halep.

由于下雨,最后两个女子组开始得很晚,安德烈亚·佩特科维奇和西蒙娜·哈勒普迅速获胜。

[RFI简易法语听力 2014年6月合集]

例句库

Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.

拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他的球迷们)签名。

Les habitants des quartiers pauvres peuvent quant à eux ressentir le besoin de porter des armes, de créer des polices informelles et d'avoir recours à des groupes d'autodéfense et à la justice expéditive pour se protéger de la violence.

相反地,许多较贫穷住区的人可能会觉得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警员来保护他们自己免受暴力侵害。

La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。

Tout État de l'aquifère informe sans retard et par les moyens les plus expéditifs disponibles les autres États qui risquent d'être touchés ainsi que les organisations internationales compétentes de toute situation d'urgence survenant sur son territoire qui cause, ou menace de façon imminente de causer, un dommage grave à d'autres États et qui est brusquement provoquée par des causes naturelles ou par des activités humaines.

如果在一含水层国领土内发生自然原因或人类行为所致的任何突发紧急情况,使其他国家受到或即将受可能到严重损害,该含水层国应毫不迟延地以可供采用的最迅速方法通知其他可能受到影响的国家和主管国际组织。

Tout État de l'aquifère informe sans retard et par les moyens les plus expéditifs disponibles les autres États qui risquent d'être touchés ainsi que les organisations internationales compétentes de toute situation d'urgence survenant sur son territoire qui cause, ou menace de façon imminente de causer, un dommage grave à d'autres États et qui est brusquement provoquée par des causes naturelles ou par des activités humaines.

如果在一含水层国领土内发生自然原因或人类行为所致的任何突发紧急情况,给其他国家造成或可能即将造成严重损害,该含水层国应毫不迟延地以可供采用的最快的方法通知其他可能受到影响的国家以及主管国际组织。

L'option retenue pour cette étude sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires implique de renvoyer dos à dos deux positions extrêmes, tendant toutes deux à faire de la justice militaire, une justice à part, expédiente et expéditive, hors du droit commun, qu'il s'agisse de la «sacraliser», en la plaçant au- dessus des principes fondamentaux de l'État de droit, ou de la «diaboliser», au nom des expériences historiques d'un passé encore trop récent sur bien des continents.

选择这一途径研究通过军事法庭进行司法裁判问题,意味着拒绝两种极端的立场,这两种立场都倾向于使军事司法置于普通法范围之外,成为一种单独的――仓促应急的――司法形式,或者将军事司法“神圣化”,置其于法制基本原则之上,或按照各大洲近期的历史经验将其“妖魔化”。

Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.

审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为判处死刑。

L'Union européenne appuie la recommandation du Secrétaire général par laquelle le Conseil est prié de poursuivre d'une manière plus vigoureuse et expéditive l'utilisation des embargos sur les armes dans les pays ou régions où il y a une menace de conflit armé, qui sont plongés dans un conflit armé ou qui en sortent, et de rechercher des moyens additionnels pour promouvoir leur application effective grâce à des mécanismes de surveillance renforcés.

欧洲联盟支持秘书长建议安理会更加积极和快速地在受武装冲突威胁、正在进行武装冲突或刚结束武装冲突的国家或区域实施军火禁运,并加强监测机制,争取以更多的方式促进这些禁运的有效执行。

Néanmoins, le Comité recommande de veiller à ce que les efforts déployés pour donner rapidement suite à ces plaintes par le biais d'une procédure de médiation n'aboutissent pas à des enquêtes un peu expéditives.

然而,委员会建议缔约国切实注意通过调解迅速解决这类控告不应妨碍进行彻底调查。

Cette option implique de renvoyer dos à dos deux positions extrêmes, tendant toutes deux à faire de la justice militaire une justice à part, expédiente et expéditive, hors du droit commun, qu'il s'agisse de la «sacraliser», en la plaçant au-dessus des principes fondamentaux de l'État de droit, ou de la «diaboliser», au nom des expériences historiques d'un passé encore trop récent sur bien des continents.

这种选择意味着拒绝两种极端的立场,这两种立场都倾向于使军事司法置于普通法范围之外,成为一种单独的――仓促应急的――司法形式,或者将军事司法“神圣化”并置其于法制基本原则之上,或按照各大洲非常近的历史经验将其“恶魔化”。

Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.

安全理事会往往决定快速解决方案,而不是拟定考虑周全的恢复冲突地区和平的战略。

Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.

要提高申诉程序的效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,不应过分复杂。

Le Conseil de sécurité, qui outrepasse fréquemment ses compétences et a parfois recours, de manière expéditive et irréfléchie à la force, n'a jusqu'à présent rien fait pour faire appliquer les résolutions votées, notamment la plus récente, la résolution 1322 (2000), laquelle est le résultat des énormes et fructueux efforts entrepris par la réunion du Mouvement des pays non alignés.

安全理事会有时是以草率甚至是不明智的方式,经常超越其职权并诉诸武力,它迄今未采取任何行动来执行它通过的决议,其中包括最近的第1322(2000)号决议,而该项决议是不结盟核心小组进行大量和富有成果的努力的结果。

Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.

第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的任何猜疑。

Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.

这种“私刑杀害”(公民私人非法杀害嫌疑罪犯或其他人)有多种委婉的叫法,包括丛林正义、私刑处死、暴民惩罚、立即报应、私刑杀害、私刑吊死、暴力自助、街头正义、人民司法、即决惩处和私人正义。

Les deux tribunaux jouent un rôle fondamental dans la promotion de la sécurité humaine et créent un précédent positif et important pour la création d'une cour pénale internationale permanente où, bien sûr, et l'Ambassadeur van Walsum vient tout juste de le souligner, des questions importantes comme celles de la situation en Sierra Leone, à laquelle l'Ambassadeur Holbrooke vient de faire référence, pourraient être examinées de façon opportune et expéditive.

两个法庭都在促进人类安全方面发挥重要作用,并为创建常设国际刑事法院开创了一个积极和重要的先例,当然,正如范瓦尔苏姆大使刚才指出的那样,我们希望,人们可以及时迅速地处理霍尔布鲁克大使刚才强调的在塞拉利昂出现的等等重要问题。

Ceci sera reflété dans la décision adoptant les procédures, sous forme de préambule : « Les procédures s'appliqueront de manière expéditive pour réduire au minimum la menace pour la santé humaine et l'environnement causée le manquement d'une Partie à respecter les dispositions de la Convention. »

将作为一个序言部分段落列入通过这些程序的决定: “本程序的应用应做到快捷,以确保将缔约方为遵守《公约》规定而对人体健康和环境造成的威胁降到最低程度”。

L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.

经过非常草率的审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。

Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.

因此不能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。

Au paragraphe 4, l'Assemblée générale demande aux deux parties de commencer immédiatement à appliquer de manière intégrale et expéditive les recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête de Charm El-Cheikh (rapport Mitchell) et, au paragraphe 5, elle encourage tous les intéressés à créer un mécanisme de contrôle afin d'aider les parties à appliquer les recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête de Charm El-Cheikh (rapport Mitchell) et de contribuer à créer de meilleures conditions dans les territoires palestiniens occupés.

在第4段中,大会呼吁双方开始立即全面执行米歇尔委员会报告中提出的各项建议,第5段鼓励有关各方建立一个监测机制帮助双方执行米歇尔建议,并帮助改善被占领巴勒斯坦领土的局势。

法法词典

expéditif adjectif ( expéditive, expéditifs, expéditives )

  • 1. qui effectue rapidement un travail Synonyme: prompt

    un homme expéditif en affaires

  • 2. qui permet d'agir rapidement

    des méthodes expéditives

  • 3. qui règle à la hâte le sort de l'accusé (péjoratif) Synonyme: sommaire

    une justice expéditive

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座