Toutes ces incohérences, jeune, maniaque, malingre, joyeux, faisaient bon ménage ensemble, et il en résultait un être excentrique et agréable que ses camarades, prodigues de consonnes ailées, appelaient Jolllly.
年轻,乖僻,体弱,兴致高,这一切不相连属的性格汇集在他一人身上,结果使他成了个放荡不羁而又惹人喜爱的人,那些不怕浪费子音的同学们常称他为Jolllly。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Vers midi, cependant, le soleil fut prodigue de rayons très-chauds.
然而快到中午的时候,太阳热起来了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ensuite, l'ombre qu'ils prodiguent limite la transmission du rayonnement sous l'arbre.
其次,树木提供的树荫限制了树下太阳光线的传播。
[精彩视频短片合集]
Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.
医生完全不知所措,提供了无用甚至有害的治疗。
[Pour La Petite Histoire]
Ils étaient, ceux-là, prodigues comme des rois, pleins d’ambitions idéales et de délires fantastiques.
他们这班人,花起钱来像国王一样不在乎,雄心勃勃,往往异想天开。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Voilà comme tu reconnais les bontés qu’on a pour toi ! voilà comme tu me récompenses des soins tout paternels que je te prodigue ! Car, sans moi, où serais-tu ? que ferais-tu ?
“这就是你对我的报答吗!我对你像父亲一般无微不至的关怀,该得到这种报应吗!因为没有我,你现在会呆在什么地方呢?你能做什么事?
[包法利夫人 Madame Bovary]
Aux signes de respect dont le valet fut prodigue envers lui, il comprit que sa lettre avait fait l’effet désiré.
根据仆人对他的恭敬殷勤的态度上,他看出那封信已产生了预期的效果。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ils poussaient des cris baroques et formaient des assemblées nombreuses, sobres de gestes, mais prodigues de clameurs.
它们发出古怪的叫声,成群无数,齐集一起,它们动作姿势很少,但叫喊却十分厉害!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Sur ce je lui jetai un morceau de biscuit, bien que, certes, je n'en fusse pas fort prodigue, car ma provision n'était pas considérable.
于是,我丢给它一小块饼干。说实在的,我手头并不宽裕,存粮不多,但还是分给它一小块。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Nous étions sortis à demi nus du cratère, et l’astre radieux, auquel nous n’avions rien demandé depuis deux mois, se montrait à notre égard prodigue de lumière et de chaleur et nous versait à flots une splendide irradiation.
我已经半裸着身体从陷口里走了出来,过去我们渴望了两个月但是没有得到的光亮,现在就在我们的身边,而且到处都是大量的热和光。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
À père avare, fils prodigue.
〈谚语〉老子吝啬儿挥霍。
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports sur ce point de l'ordre du jour et nous savons gré au personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'aide constante qu'il nous prodigue sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer.
我们感谢秘书长就本议程项目发表报告,并赞扬海洋事务和海洋法司(海法司)工作人员在与海洋和海洋法有关的问题上继续提供援助。
Par ailleurs, le Haut Représentant et son bureau prodiguent des conseils avisés dans le domaine des réformes.
高级代表及其办公室为改革的进程提供了很好的指导。
L'éducation de base permanente des travailleurs sanitaires qui prodiguent des soins dans des communautés multiculturelles et les modules de formation à l'interculturel dont bénéficie le personnel, autochtone ou non, des ressources humaines, par exemple en Bolivie, au Brésil, en Équateur, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua, jouent un rôle important.
一个重要的方面一直是为在多种文化社区提供服务的保健工作者提供基础教育和终身教育以及例如在玻利维亚、巴西、厄瓜多尔、危地马拉、洪都拉斯和尼加拉瓜发展不同文化间办法方面的土著和非土著人力资源培训单元。
Certaines organisations non gouvernementales ou locales fournissent des renseignements, proposent une formation, prodiguent des conseils et offrent une assistance à ces personnes et prennent leur relève, les soutenant ainsi dans l'exercice de leurs responsabilités Soutenir ces personnes qui prennent en charge d'autres membres de leur famille, c'est reconnaître les atouts des communautés locales, au nombre desquels figurent la solidarité et les savoirs traditionnels, ainsi que les compétences professionnelles et les informations qui leur sont utiles.
这种支持家庭照料者的方法承认当地社区的力量,其中除了专业技能和信息之外,还包括对家庭照料者有用的传统知识和团结。
En réponse à l'action no 29 du Plan d'action de Nairobi qui, entre autres, appelle à un renforcement des soins d'urgence aux victimes des mines terrestres, les Coprésidents du Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et leur réintégration sociale et économique, en consultation avec un certain nombre d'organisations non gouvernementales et internationales, ont défini à l'intention des premiers intervenants et des ambulanciers-secouristes sept points clefs à prendre en considération lorsqu'ils prodiguent les premiers soins aux personnes blessées par des mines.
为响应《内罗毕行动计划》行动29相关部分中关于加强为地雷受害者提供紧急救护的要求,地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会联合主席,经与若干非政府组织和国际组织协商,对初期应变人员和辅助医务人员为受地雷伤害者提供医疗急救,提出了“七大要点”。
Les États prodiguent des soins à toutes les catégories d'enfants - enfants bien portants, malades, ceux qui ont des parents et ceux qui sont orphelins.
国家为各种情况的儿童——健康的或患有疾病的儿童、有父母的儿童或者孤儿——提供关爱。
La deuxième question a trait à la promotion de la santé, qui doit faire une large place à la prévention et à la bonne gestion thérapeutique des maladies chroniques, de même qu'à la formation adéquate des personnels de santé à la gériatrie et à l'extension des services de soins à domicile et du soutien aux proches qui prodiguent ces soins.
第二方面是促进健康,包括加强预防护理和有效控制慢性症状,对保健提供者在老年医学方面进行充分的培训,并扩大家庭护理服务和对家庭护理人员的支助。
Les membres de la famille qui reçoivent au minimum des prestations de quatrième catégorie ou les membres de la famille qui prodiguent des soins à des personnes assurées habilitées à percevoir, au minimum, des allocations de soins de quatrième catégorie, bénéficient maintenant de cette couverture gratuite.
如今的规定包括那些至少能享受第四类津贴待遇的家庭成员、或其照顾的被保险人至少有权获得第四类护理津贴的家庭成员。
Il est encourageant d'apprendre que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux fait maintenant office de centre d'échange pour l'information concernant les partenariats et de facilitateur pour ce qui concerne les possibilités de financement qui s'offrent à l'ONU, en particulier grâce aux conseils qu'il prodigue aux entités extérieures qui veulent contribuer à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
人们欣慰地获悉,联合国国际伙伴关系基金(伙伴基金)目前正在运作之中,它特别通过给外部实体提供咨询,告诉它们如何才能在实现千年发展目标方面有所助益,已成为一个伙伴关系信息中心和联合国筹资机会的促进者。
Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.
我国代表团乞求上帝在他们困难的时候带给他们安慰与和平。
Toutefois, tout praticien qui leur prodigue des soins durant la grossesse, l'hospitalisation et la période postnatale, peut se faire rembourser sur un fonds spécial (Stichting Koppelingsfonds).
然而,凡是在她们妊娠、分娩和产后这段时间为她们提供保健的机构和个人可以从一项特别基金(Stichting Koppelings fonds)中获得补偿。
La crédibilité des éléments d'information provenant de l'opposition politique iraquienne est gravement entachée du fait que des forces connues pour être opposées au régime iraquien lui prodiguent un soutien matériel, financier et moral.
伊拉克政治反对派提供的资料的可信性折扣很大,因为事实上反对派从众所周知的反对伊拉克政权的势力得到物质、财政和道义支持。
Pour terminer, je voudrais réitérer les remerciements de mon gouvernement à la Cour pour les excellents services et conseils qu'elle prodigue, malgré les nombreux obstacles qui se posent à elle, du fait de la diversité, de la complexité et du volume de ses activités mais aussi d'un financement de ressources et d'un personnel d'appui limités.
最后,我愿重申,我国政府赞扬法院所提供的杰出服务和指导,尽管由于其工作的多样性、复杂性和数量以及它所拥有的相对有限资金、资源和辅助工作人员而面临着众多障碍。
Il doit s'agir d'une relation réciproque, assortie d'une répartition des tâches bien précise, avec, d'un côté, la Commission de consolidation de la paix qui s'occupe de tâches minutieuses et prodigue des conseils en matière de la consolidation de la paix, et, de l'autre, le Conseil de sécurité, qui intègre ces conseils dans la conduite de ses travaux.
这应当是一种分工明确的双向关系:由建设和平委员会开展关于和平建设问题的细致工作并提出意见,而安全理事会则在其工作中将考虑这些意见。
Le programme d'alimentation scolaire a atteint une couverture de 1,4 million d'élèves, et les foyers qui prodiguent des soins complets s'occupent de 350 000 enfants jusqu'à l'âge de 6 ans.
学校膳食方案覆盖140万名小学生和家庭,为35万六岁和六岁以下儿童提供全面照料。
Les allocations de soins sont versées aux personnes qui prodiguent des soins permanents à un membre de leur famille handicapé ou âgé de moins de 18 ans et souffrant d'une maladie chronique.
护理费的发放对象是为长期身患残疾或未满18岁且患有顽疾的家庭成员提供长期照料的人。
L'administration locale peut également verser des allocations de soins aux personnes qui prodiguent des soins à un membre de leur famille souffrant d'une maladie chronique âgé de plus de 18 ans.
地方政府也向为患有慢性疾病的年满18岁家庭成员给予护理者提供护理费。
La Malaisie est l'un des bénéficiaires de ce Programme, et nous félicitons le Département de la coopération technique de l'AIEA pour les efforts qu'il prodigue sans relâche afin de s'acquitter de son mandat statutaire dans l'intérêt des États membres ainsi que pour ses réalisations édifiantes.
马来西亚是该方案的受益国,我们赞扬原子能机构技术合作司为造福于受援成员国继续努力履行法定任务以及取得的令人称道的成就。
J'ajouterai, dans ce contexte, que la Commission de consolidation de la paix peut certainement mieux faire - ou du moins, nous pourrions nous montrer plus créatifs - en ce qui concerne la manière dont elle prodigue ses conseils.
在这方面,我要进一步指出,就建设和平委员提供咨询意见的形式而言,委员会完全可以做得更好,至少我们完全可以更具创造性。