Au bout de quelques brasses, il savait que la mer, ce soir-là, était tiède, de la tiédeur des mers d'automne qui reprennent à la terre la chaleur emmagasinée pendant de longs mois.
游了一会儿蛙泳之后,他这才明白,今晚的海水之所以是温热的,是因为秋天的大海接受了陆地好几个月储存起来的热量。
[鼠疫 La Peste]
Le procureur du roi seul fut destitué, soupçonné qu’il était de tiédeur en bonapartisme.
只有检察官被免了职,因为他有效忠于王室的嫌疑。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Estelle s’était mise à téter, en effet. Disparue sous la couverture, calmée par la tiédeur du lit, elle n’avait plus qu’un petit bruit goulu des lèvres.
艾斯黛真的吃起奶来了,她 全身蒙在被窝里,床上的温暖使她安静下来,只有小嘴发出孩子贪婪的吮吸声。
[萌芽 Germinal]
Ron contempla le feu qui brûlait dans la cheminée et Harry crut le voir frissonner légèrement, malgré la tiédeur de la température.
罗恩凝视着公共休息室里的炉火。哈利似乎看到罗恩在微微发抖,尽管夜里还很暖和。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Sa tiédeur avait quelque chose de réconfortant.
凤凰落在膝头暖烘烘、沉甸甸的,使哈利觉得心头踏实了许多。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Lorsqu'il se réveilla, Harry se sentait encore si endormi, si confortablement installé dans la tiédeur de son lit, qu'il n'ouvrit pas les yeux, espérant replonger dans le sommeil.
哈利醒了过来,但还是困。太暖和了,他没有睁开眼睛,只希望再沉沉睡去。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
D'autres fois, hier par exemple, quand j'ai eu clos ma lettre, ta pensée chante, sourit, se colore et danse comme un feu joyeux qui vous envoie des couleurs diaprées et une tiédeur pénétrante.
其他时候,例如昨天,当我结束我的信时,你的思想会唱歌,微笑,色彩和舞蹈,就像一团欢乐的火焰,给你带来透析的颜色和穿透性的不冷不热。
[名人书信]
Et un instant plus tard, il se retrouva pelotonné en boule sous la tiédeur des couvertures tandis que la voix sonore de George résonnait dans la pièce.
接下来,他发现自己在被窝里蜷缩成一个温暖的球,乔治响亮的声音在房间里回荡。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
L'agresseur pourrait revenir achever nos malades. Avec le départ de Dumbledore, la peur était à son comble et le soleil qui baignait de sa tiédeur les murs du château semblait incapable de réchauffer l'atmosphère.
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Les hirondelles s’envolent, rasent lentement les flots, et montent en spirale dans la tiédeur de l’atmosphère. Elles ne parlent pas aux humains, car les humains restent accrochés à la terre.
燕子飞翔,缓缓地掠过水面,并在温润的氛围中螺旋式上升。它们不和人类说话,因为人类被钉在土地上。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里的温暖使花的香味更加浓郁。
Nous savons toutefois qu'il y a des États Membres qui n'envisagent qu'avec tiédeur la nécessité d'une transparence totale des méthodes de travail du Conseil.
然而,我们知道,一些会员国对需要充分提高安全理事会工作方法的透明度持冷漠态度。