Je cotise maintenant, je suis juste plus mature.
我现在贡献了,我只是更成熟了。
[爆笑短剧Le Réseau]
Comme l’assurance-maladie ne rembourse pas le montant total des soins médicaux ou des ordonnances, l’assuré peut cotiser à une mutuelle qui couvre les frais laissés à sa charge.
医疗保险并不能全额报销治疗费用和药物费用,参保者可以另外购买互助保险以获得余下部分费用的报销。
[法语词汇速速成]
Il leur a expliqué la situation et tout le monde s'est cotisé pour l’aider à s'offrir un nouveau billet à destination de Sydney Australie, avec un « y » et non pas Sidney États-Unis avec un « i »
他向他们解释了情况,然后大家凑钱给他买了一张去澳大利亚悉尼的机票,而不是去美国西尼的机票。
[Compréhension orale 3]
Par ailleurs, c'est l'entreprise qui paye la cotisation pour votre assurance maladie, assurance retraite et assurance chômage. Nous cotisons aussi pour le fonds d'habitation.
另外,公司还支付医疗、退休和失业保险,还有住房公基金。
[即学即用法语会话]
Nous respectons les lois et les réglementations chinoises. L’entreprise paye la cotisation pour votre assurance maladie, assurance retraite et assurance chômage. Nous cotisons aussi pour le fonds d'habitation.
我们遵守中国的法律法规。公司给员工上医疗、养老和失业险,同时也交纳住房公积金。
[商贸法语脱口说]
Ses pénitentes riches et les saintes femmes de Digne s’étaient souvent cotisées pour faire les frais d’un bel autel neuf à l’oratoire de monseigneur ; il avait chaque fois pris l’argent et l’avait donné aux pauvres.
迪涅的那些有钱的女忏悔者和虔诚的妇女,多次凑了些钱,要为主教的经堂修一座美观的新祭坛,他每次把钱收下,却都送给了穷人。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
D'accord, tous les Français qui travaillent cotisent à un organisme national qui s'appelle la Sécurité Sociale et qui permet d'ouvrir des droits à une couverture santé universelle sans restriction.
所有工作的法国人都得交全民社保,这让我们可以不受限制地享有全民医疗保险。
[Piece of French]
A l'époque, les traducteurs n'étaient même pas déclarés et ne cotisaient pas à la Sécurité sociale pour leur retraite.
当时,翻译人员甚至没有申报,也没有为退休而缴纳社会保障金。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
De quoi pousser cet homme, comme de nombreux agriculteurs, à cotiser.
什么推动这个人,像许多农民一样,贡献。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Par exemple, ceux qui cotisent de façon obligatoire avec leur entreprise voient leurs primes grossir de 5,7 %, alors que l'augmentation est plus faible, 4,1 %, pour ceux qui ont un contrat individuel.
例如,那些在公司缴纳强制性供款的人的保费上涨了 5.7%,而那些拥有个人合同的人的涨幅较低,为 4.1%。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Le bénéfice de cette prestation peut être étendu aux assurés qui, par décision judiciaire, exercent la puissance paternelle et ont la garde d'un enfant, à condition de cotiser à l'Institut et de ne pouvoir fournir à l'enfant les soins dont il a besoin.
该计划的覆盖范围可以延伸到经法院裁决享有养育权利或未成年人监护权的参保男性,只要他们有权向社会保障局提出申请且无法提供儿童所需要的照管。
Ont droit à une pension de retraite les travailleurs ayant au moins 30 années de service et les travailleuses ayant au moins 28 années de service et ayant cotisé à l'Institut pendant un nombre d'années égal à celui de leurs années de service, ce quel que soit leur âge.
男性工人工作满30年或超过30年,女性工人工作满25年或超过25年,向该机构缴费达到相同年限的人,有权获得退休养恤金,无论其年龄大小。
Cette pension est versée si le travailleur décède pour des raisons étrangères au service, quel que soit son âge et à condition qu'il ait cotisé à l'Institut pendant plus de 15 ans, ou s'il décède à l'âge de 60 ans au moins et qu'il ait cotisé pendant au moins 10 ans.
如果工人死于非工作原因,无论年龄,只要他或她向该机构缴费超过15年,或者该工人死亡时达到60周岁且至少已经缴费10年,都可产生此项权利。
Ont droit à la pension d'invalidité les travailleurs rendus physiquement ou mentalement handicapés pour des raisons étrangères à leurs fonctions ou à leur emploi, à condition qu'ils aient cotisé à l'Institut depuis au moins 15 ans.
非工作或就业原因造成的身体或精神残疾工人有权获得伤残养恤金,只要他们至少已向该机构缴费15年。
Ont droit à la pension de retraite au titre de la cessation d'activité pour cause de grand âge les travailleurs qui cessent volontairement d'exercer leurs fonctions ou qui sont privés de travail rémunéré passé l'âge de 60 ans et après avoir cotisé au moins 10 ans à l'Institut.
年龄达到或超过60周岁自愿退休者或失业者,以及已向该机构至少缴费10年的人有权获得高龄中断就业养恤金。
Ses coûts ont dorénavant été considérés comme un paiement obligatoire à son budget; de plus, l'option a été offerte à une catégorie déterminée de la population de cotiser volontairement pour les pensions.
社会保险费被引入,作为一种必须向社会保险预算缴纳的费用;与此同时,向明确的人口类别提供了在自愿基础上支付养恤金保险缴款的选择。
Un taux différencié des cotisations à la sécurité sociale a été fixé, à savoir que les personnes sont assurées et cotisent à la sécurité sociale contre les risques qui pourraient réellement survenir.
确定了社会保险缴款的不同比率,即个人得到保障,并为避免实际可能发生的风险支付社会保险缴款。
L'objet des cotisations était déterminé, ainsi que leur montant maximum et leur montant minimum pour les travailleurs indépendants et les personnes qui cotisent volontairement pour les pensions.
社会保险缴款标的确定的,自营职业者和在自愿基础上参加养恤金保险的个人的最高和最低金额也是确定的。
La sécurité sociale garantit la stabilité sociale et la sécurité de la société, en accordant à tout cotisant ou cotisante un remplacement de son revenu qui correspond à ses cotisations au moment où cette personne perd son revenu habituel en chômant, en prenant un congé de maternité, en tombant malade, en devenant invalide, en prenant sa retraite, en étant victime d'un accident du travail ou en perdant la personne source de revenu dans la famille.
社会保险确保了社会稳定性及社会的保障,在每一名社会保险费支付者因失业、休生育假、患病、残疾、退休、遭受工伤事故或失去养家者而丧失当前收入时提供与个人缴款相应的替代收入。
L'objectif de la réforme du système de sécurité sociale est de créer un système stable et durable basé sur les principes suivants : le niveau des services de la sécurité sociale (pensions, allocations de chômage, allocations de maladie, etc.) doit correspondre au volume des paiements de cotisations; la solidarité existe entre les cotisants à la sécurité sociale et les bénéficiaires de ses services - les montants des cotisations vont à ceux qui en ont besoin au moment voulu.
社会保险制度改革的宗旨,是建立一个基于以下原则的稳定、持续的社会保险体系:社会保险服务(养恤金、失业补助金和疾病补助金等)的规模与社会保险缴款规模相一致;社会保险费缴纳者和社会保险服务获得者之间相互支援——社会保险缴款用于那些在相应时期需要的人。
Les soins hospitaliers sont payants et tous les travailleurs doivent cotiser à l'assurance maladie.
在医院治疗要收费,所有工人都必须有医疗保健。
C'est ainsi que la réforme du système de retraite ne tient pas compte de la gravité du chômage des femmes et fait que les chômeuses ne peuvent pas cotiser aux caisses de retraite. Les femmes prenant leur retraite plus tôt, beaucoup de femmes âgées risquent de se retrouver sans moyens d'existence suffisants.
例如,退休制度改革中没有考虑到妇女的高失业率,她们中许多人没有能力向退休基金缴款,过早退休可能使许多妇女在老年处于没有足够生存资金的状态。
D'autres circonstances auraient dû également être prises en considération, surtout le fait qu'il avait cotisé en Espagne selon le barème maximum de son groupe professionnel jusqu'à l'année où il avait émigré.
还应该考虑到其他因素,尤其是直到他移居瑞士那一年为止,他都是按照本行业最大限额缴款基准向西班牙缴款的。
Les conventions bilatérales entre l'Espagne et, respectivement, la Suisse et l'Allemagne donnent lieu à un traitement injuste et inégal puisque deux personnes qui ont cotisé à la Sécurité sociale espagnole pendant la même période et pour un même montant sont traitées différemment selon qu'elles ont émigré en Suisse ou en Allemagne.
西班牙与瑞士以及西班牙与德国签署的双边协定分别引起不公平和不平等的待遇,因为在同一时间向西班牙社会保险计划缴纳同样数额的人员受到不同的待遇,视移居瑞士或德国而定。
L'article 66 a) de la loi autrichienne sur l'assurance chômage dispose que les personnes qui exécutent une peine de prison et s'acquittent de leur obligation de travailler doivent cotiser au plan d'assurance chômage, afin que leur période d'emploi soit prise en compte aux fins du versement éventuel d'allocations chômage après leur libération.
《奥地利失业失业保险法》第66a条规定,正在服刑、并遵守其工作义务的囚徒有义务支付失业保险福利,据此其相关时间可以在获释后算作失业福利资格的一部分。
8 En ce qui concerne l'obligation de l'auteur de cotiser à l'assurance chômage, l'État partie fait valoir que dans une communauté réunissant les membres d'une profession ou d'un groupe donnés, l'élément pension l'emporte sur l'élément assurance.
8 关于提交人摊缴失业保险计划费用的义务,缔约国指称,根据宪法法院的判例,在包含某些专业或群体的大风险人群之内,养恤金概念优先于保险概念。
2 L'auteur explique que, selon la législation espagnole, un travailleur doit avoir cotisé à la Sécurité sociale 15 années au moins pour avoir droit à une pension de retraite.
2 提交人解释说,根据西班牙的法规,工人必须向社会保险计划缴款至少15年以后,才有权领取退休金。
Il doit également avoir cotisé au minimum deux années pendant la période de huit ans précédant la date officielle de son départ à la retraite.
此外,他或她必须在达到正式退休年龄以前的八年里至少缴付两年。
Cette réduction n'est pas compensée par la pension de retraite suisse; celle-ci est également minime en vertu du calcul prorata temporis et l'auteur n'a cotisé que pendant les dernières années de son activité professionnelle.
这项损失并没有因瑞士的养恤金而得到抵消,因为他在瑞士的缴款仅是其职业生涯的最后几年,按时间比例分配规则,养恤金的数额很少。
Pour les femmes, les chiffres sont de 60 ans et d'au moins 20 ans d'assurance aux fins de la pension, et les hommes aussi bien que les femmes qui n'ont pas cotisé pendant 20 ans aux fins de la pension acquièrent le droit à une pension avec au moins 25 ans d'ancienneté aux fins de la pension en Fédération de Bosnie-Herzégovine.
对于妇女,规定退休年龄是60岁,和至少20年的养恤金保险年限,凡是未满20年养恤金保险年限,但至少具有波斯尼亚和黑塞哥维那联邦25年养恤金资格年限的男性或女性,都有权领取养恤金。