Nous ne sommes pas à l'abri de résurgences et de nouveaux variants.
我们对复发和新的变体没有免疫力。
[法国总统马克龙演讲]
À la sortie du conseil des ministres, Christophe Castaner en a appelé au civisme des Français pour éviter une résurgence de l'épidémie.
在部长会议结束时,克里斯托弗·卡斯塔内尔呼吁全国人民保持法国的公民精神,来避免疫情的再次爆发。
[新冠特辑]
Elles font crainte une résurgence du virus.
她们担心病毒会卷土重来。
[新冠特辑]
On ne peut jamais éliminer la résurgence de maladies.
你永远无法消除疾病的复发。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
RA : Et ce samedi dans le cadre de la lutte contre le coronavirus, le message de l'Organisation mondiale de la santé, « aucun pays n'est épargné » par la résurgence de la pandémie rappelle l'OMS dans un communiqué.
RA:本周六,在与冠状病毒作斗争的背景下,世界卫生组织的信息,“没有一个国家能够幸免于大流行病的死灰复燃”,在一份新闻稿中提醒世卫组织。
[RFI简易法语听力 2020年7月合集]
Peut-être que des anciens marécages... - Pour moi, c'est une résurgence.
也许是旧沼泽... - 对我来说,这是一次复苏。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Une résurgence captant l'eau d'une nappe souterraine.
从地下含水层中捕获水的复苏。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
En France, la remontée de la circulation du virus préoccupe les autorités. Une résurgence qui concerne de nombreux pays dans le monde.
- 在法国,当局关注病毒传播的增加。这种复苏令世界上许多国家感到担忧。
[RFI简易法语听力 2020年8月合集]
AD : La Malaisie s'inquiète d'une résurgence, d'une remontée des cas de Covid-19 sur son sol après la contamination de 2000 travailleurs migrants dans des usines produisant des gants en latex. Une grande campagne de dépistage va être lancée.
AD:马来西亚担心在生产乳胶手套的工厂中污染2,000名移民工人后,其土地上的Covid-19病例将卷土重来。将发起一场重大的放映活动。
[RFI简易法语听力 2020年11月合集]
SB : La Chine fait face depuis plusieurs semaines à une résurgence du coronavirus.
SB:中国几周来一直在应对新冠病毒的卷土重来。
[RFI简易法语听力 2022年4月合集]
Mais les pays sortant d'un conflit ont également besoin d'une attention et d'une assistance internationales accrues pour assurer leur développement et éviter la résurgence d'un conflit.
但正在摆脱冲突的国家也需要更多的国际关注与援助,以确保它们的发展和防止冲突的再度发生。
Et ils ont décidé de créer une Commission de la consolidation de la paix qui jouera un rôle clef dans la prévention de la résurgence des conflits armés.
他们还决定建立一个将在预防武装冲突重现方面发挥关键作用的建设和平委员会。
Ce que l'on appelle consolidation de la paix signifie, d'une part, que l'on s'attaque aux racines ou causes profondes d'un conflit donné et, d'autre part, que l'on adopte un ensemble de mesures de différentes natures tendant à prévenir toute résurgence du conflit.
我们最终称之为建设和平的概念的目的是为了根除冲突的深处根源和采取各类不同措施,预防冲突重演。
La question de la consolidation de la paix se pose avant tout dans le contexte de l'achèvement des crises et des conflits internes et de la prévention de leur résurgence.
建设和平的问题,首先是在解决危机和国内冲突以及防止其重演时出现的。
Par ailleurs, l'inclusion d'éléments de consolidation de la paix après les conflits dans le mandat des opérations de maintien de la paix devrait être envisagée comme une mesure à caractère opérationnel, c'est-à-dire en vue de soutenir l'effort de maintien de la paix et de prévention de l'embrasement ou de la résurgence du conflit.
此外,在维持和平行动的授权中包含冲突后和平建设因素的做法应当被看作是一个业务措施——换言之,这是旨在支持维持和平努力并防止任何战争或冲突死灰复燃的行动。
L'heure est à l'union de tous ceux qui croient en la résurgence du corps social, avec l'esprit de l'être humain pour principe.
“目前需要的是,所有相信一个以人类精神为其原则的社会肌体再生的人团结起来。
Ce sont des instruments puissants dont nous disposons pour aborder les causes profondes de l'origine des conflits et, par voie de conséquence, en empêcher la résurgence.
它们构成解决冲突根源的有力手段,因而预防冲突重演。
Enfin, la Grèce pense que la consolidation de la paix après un conflit est une priorité fondamentale du système des Nations Unies car elle contribue à la paix et à la sécurité internationales et prévient la résurgence des conflits violents.
最后,希腊认为,冲突后建设和平是联合国系统的一个优先考虑,这是因为建设和平有助于国际和平与安全,并具有防止暴力冲突的作用。
Une approche globale du maintien et de la consolidation de la paix dans ce pays suppose que la communauté internationale accepte de compléter ses investissements dans le maintien de la paix par une contribution décisive au développement durable, seul moyen d'éviter la résurgence du conflit.
因此,如要采取综合的办法来维持及建设该国的和平,其中国际社会本身就必须愿意为可持续发展提供决定性的巨大投入来补充对维持和平的投资,以避免冲突再次爆发。
Pour véritablement s'attaquer à ce fléau et prévenir sa résurgence où que ce soit à l'avenir, nous devons nous attaquer à ses causes profondes afin de trouver une solution durable qui privera ceux qui commettent ces actes de violence de tout élan de sympathie et les empêchera d'attirer de nouvelles recrues.
要真正消除这一祸患,防止它今后在其他地方再次出现,我们必须从恐怖主义的根源着手,以便提出一个持久解决办法,使那些从事此种暴力行为的人得不到同情,无法招募到新人。
Les associations et les mouvements de citoyens, les institutions éducatives, les œuvres de bienfaisance, les organisations non gouvernementales et même les grandes entreprises comprennent de plus en plus qu'elles sont, elles aussi, tenues de prendre part à l'action collective visant à prévenir le fléau des conflits ou à empêcher la résurgence d'un conflit après le déploiement d'une opération de maintien de la paix.
以公民为基础的协会和运动、教育机构、慈善机构、非政府组织甚至企业现在越来越清楚地认识到,它们也应该为避免冲突灾祸或者在部署了维持和平行动之后防止冲突死灰复燃的共同努力作出贡献。
L'insécurité peut persister à des degrés divers, les structures gouvernementales peuvent être paralysées ou détruites et les causes profondes du conflit n'ont peut-être pas été éradiquées par des solutions politiques négociées mais non encore consolidées, entraînant souvent une résurgence de celui-ci.
不安全情况可能在不同的程度上持续下去,政府结构的能力或许会被削弱,冲突根源可能无法通过政治谈判来充分解决,这往往导致冲突重演。
La création de l'ONU a été le reflet manifeste de la volonté de l'humanité civilisée d'éviter de nouvelles guerres dévastatrices et la résurgence d'idéologies barbares préconisant la violence, l'agression et la supériorité raciale.
联合国的创建显然反映了文明人类的愿望,要避免新的毁灭性战争的爆发以及宣扬暴力、侵略或种族优越的野蛮意识形态的卷土重来。
La difficulté pour le peuple haïtien et la communauté internationale sera de prendre en compte les leçons du passé et de prévenir la résurgence de l'instabilité en Haïti, qui annulerait les nombreuses années de ce qui a franchement été un effort conjoint coûteux pour que le pays retrouve une vie normale.
海地人民和国际社会面对的挑战,是借鉴过去的教训并防止海地再次出现不稳定,坦率地讲,这种不稳定会抹煞多年来为使该国生活正常化所付出的代价很高的联合努力。
La vigilance contre la résurgence, dans certains milieux, du centrisme des grandes puissances est également de mise.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
L'Organisation des Nations Unies a été fondée dans le but de prévenir la résurgence de telles horreurs et souffrances.
联合国的建立是为了确保这种恐惧和痛苦不会再次发生。
La communauté internationale doit rester attentive face à la résurgence de vieilles idéologies racistes et à l'apparition de nouvelles formes d'intolérance, notamment au moyen de l'utilisation abusive des technologies modernes de l'information et des communications.
针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不容忍行为的出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保持警惕。
Elles se sont également dites inquiètes de la résurgence de la poliomyélite.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Des efforts concertés en vue d'établir une paix durable dans les pays et les régions se trouvant dans une situation d'après conflit sont cruciaux pour créer les conditions d'un développement durable à long terme et prévenir ainsi la résurgence des conflits.
应在处于冲突后局势的国家和区域进行协调努力,建设持久和平,这是创造可持续长期发展条件、从而防止冲突重演的关键。
La résurgence des mouvements de rébellion et l'expansion du grand banditisme dans nos pays sont rendues possibles par ce phénomène de prolifération et de commerce illicite des armes légères et de petit calibre dont l'éradication requiert le soutien de la communauté internationale.
由于小军火和轻武器的扩散和非法贩运,我们各国的叛乱运动能够死灰复燃,并且有组织犯罪数量增加,为了消除这些武器,国际社会需要提供支持。