Or, ces récifs coralliens abritent aujourd’hui une biodiversité très riche et certaines de ces espèces fournissent des moyens de subsistance à des millions de personnes vivant de la pêche.
如今,这些珊瑚礁保证了丰富的生物多样性,对于数百万依靠捕鱼为生的人来说,珊瑚礁中的某些物种为他们提供了生计。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Il pouvait se faire maître de latin ; il lui fallait si peu pour sa subsistance !
他可以当拉丁文教师;他的生活所需是那样地少!
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Chaque année, lorsque le caribou migre vers la mer pour l'été, les autochtones l'attendent de pied ferme pour le chasser à des fins de subsistance, un rite qui perdure depuis plusieurs milliers d'années.
每年驯鹿迁徙到海边避暑时,当地人都会等待它们的到来,为了生计而去捕猎驯鹿。这是一个已经持续了几千年传统。
[Vraiment Top]
LE BIEN, Mais je ne suis point mourant de faim et expirant sur une terre stérile qui ne produise pas de subsistances.
小岛虽荒凉,但我尚有粮食,不至饿死。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Mon premier soin fut de trouver un prétexte pour engager le Maure à mettre à bord quelque chose pour notre subsistance. Je lui dis qu'il ne fallait pas que nous comptassions manger le pain de notre patron.
我计划的第一步,先借口对那个摩尔人说,我们不应当自说自话吃主人的面包,得自己动手准备船上吃的东西。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Malgré ma situation, en somme assez déplorable, j'avais pourtant grand sujet d'être reconnaissant ; car, bien loin d'être entraîné à aucune extrémité pour ma subsistance, je jouissais d'une abondance poussée même jusqu'à la délicatesse.
虽然我境况悲惨,但还是应感激上天,因为我不但不缺食物,而且十分丰盛,甚至还有珍馐佳肴。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Il fallait se contenter des vivres dits de subsistance que les habitants des villages considéraient comme des festins de Dieu.
在这种情况下,大家只能满足于一些生活必需品,而对当地人来说,这些东西就是神明赐予的丰盛大餐。
[你在哪里?]
L’histoire de leurs aïeux les élève au-dessus des sentiments vulgaires, et ils n’ont pas toujours à songer à leur subsistance !
“他们祖先的历史使他们超出于庸俗的感情之上,他们没有衣食之忧!
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Dans la région, la pêche est l'un des seuls moyens de subsistance.
- 在该地区,捕鱼是唯一的谋生手段之一。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Les personnes que nous servons ne sont pas intéressées par les débats sur la théorie du Brexit - leurs moyens de subsistance dépendent de la réussite pratique du Brexit.
我们所服务的人民对有关英国脱欧理论的辩论不感兴趣 - 他们的生计取决于英国脱欧的实际成功。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
La philosophie de l'entreprise: La vie à la sécurité de la subsistance de la population des moyens de subsistance, comme ceux qui leur sont chers clients, tels que l'intégrité de la vie.
民生人寿保民生,视客户为亲人,视诚信如生命。
Pour le grand public, épargner est dù au manque de confiance dans les moyens de subsistance de l’avenir.
这些喜欢储蓄的群众多是对未来生活保障缺乏信心的广大群众。
De plus, l'ONUDC aidera les pays dans leurs efforts visant à prévenir la criminalité, en particulier la criminalité urbaine, en s'attaquant à ses causes, notamment la pauvreté, la marginalisation sociale, le manque d'éducation et l'absence de moyens de subsistance durables et cherchera à lancer de nouvelles initiatives intersectorielles en matière de sécurité urbaine ciblées sur la prévention du crime et de l'abus de drogues.
此外,毒品和犯罪问题办事处将支持各国开展预防犯罪特别是城市犯罪的工作,方法是处理造成犯罪的根源因素,包括贫穷、滑向社会边缘、缺少教育和缺少可持续生计的机会,同时力求开展侧重于预防犯罪和毒品的多层面城市安全新举措。
Tenant compte de son rôle de catalyseur et du fait que la réduction durable de la culture des drogues illicites nécessite à la fois un engagement à long terme et la participation la plus totale de tous les acteurs du développement, et étant entendu que le développement alternatif est plus efficace et plus durable lorsqu'il fait partie d'un plan de développement plus vaste conçu pour améliorer les moyens de subsistance des populations rurales marginales, l'ONUDC mènera aussi des activités pour mieux informer les États Membres sur l'intérêt de l'aide à l'adoption d'autres moyens de subsistance et créer un partenariat mondial.
考虑到替代生计援助的催化剂作用,并且考虑到持续减少毒品作物种植需要长期的决心和所有发展行动方的充分参与,同时根据所形成的认识,即替代发展作为目标在于改进偏远乡村居民生计的更广泛的发展计划组成部分将更为有效,更具可持续性,因此,毒品和犯罪问题办事处还将开展一系列活动,以便向会员国更好地宣传替代生计援助的价值,并建立全球伙伴关系。
Il donnera en outre des conseils aux États et les aidera à intégrer les objectifs en matière de lutte contre les stupéfiants et des moyens de subsistance durables dans des programmes de développement plus larges (nationaux, bilatéraux et multilatéraux).
还将在将禁毒目标和可持续生计目标纳入更广泛的(国家、双边和多边)发展方案方面为各国提供咨询和协助。
L'accent sera mis en particulier sur l'élaboration et le renforcement de plans proposant des moyens de subsistance durables, notamment dans les pays andins et dans le Triangle d'Or.
将特别关注制订和加强可持续生计计划的工作,尤其是在安第斯国家和金三角地区。
Dans la région des Andes, il est essentiel de continuer à soutenir les projets concernant les moyens de subsistance durables.
在安第斯区域,继续支持可持续的生计方案仍然极为重要。
En Asie du Sud, en Asie de l'Est et dans le Pacifique, des projets et programmes concernant les moyens de subsistance durables continueront d'être mis au point et exécutés dans les régions de culture du pavot à opium.
在南亚、东亚和太平洋,将继续为罂粟种植地区制订和执行可持续的生计项目和方案。
L'ONUDC continuera également d'élaborer des programmes pour développer les autres moyens de subsistance aux niveaux national et sous-régional, de manière à réduire la dépendance à l'égard de l'opium et à aider les gouvernements à suivre des stratégies de croissance et de lutte contre la pauvreté.
毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片依赖性的能力并协助各国政府执行其国民发展和脱贫战略。
L'objectif est de sortir de l'engrenage de la pauvreté en mettant en évidence et en faisant connaître d'autres moyens de subsistance et en pérennisant les programmes d'élimination de l'opium, mis sur pied avec succès dans la région.
目标是通过确定和宣传替代生计手段以及继续保持已经在该区域成功实施的铲除罂粟的方案来打破贫困的恶性循环圈。
Les pouvoirs publics, tout comme les nations et les acteurs qui jouent un rôle important en Afghanistan, devront également, de concert avec l'ONUDC, faire en sorte que les programmes relatifs à des modes de subsistance différents soient élargis et que l'Office puisse continuer de jouer le rôle de conseiller qui lui a été confié dans ce domaine, plutôt que celui de principal pourvoyeur de vastes programmes de développement alternatif.
该国政府、在阿富汗发挥主导作用的国家和各关键参与方加上毒品和犯罪问题办事处还需要确保替代生计发展得以延长,而且办事处能够保持其在这一领域中作为咨询人的商定作用,而不是高数额的替代发展方案的关键执行人的作用。
Le montant intégral des frais de voyage, y compris le transport, les indemnités de subsistance et autres dépenses accessoires, peut être pris en compte si le voyage a commencé avant la fin de l'année civile.
日历年年底前开始的旅差的全部旅差费用,包括交通费、生活津贴和其他杂费。
Les pays les plus pauvres, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne, devaient passer d'une agriculture de subsistance à une agriculture commerciale, et de la dépendance à l'égard des produits primaires à l'exploitation d'industries et de services compétitifs au niveau international.
最贫穷的国家,尤其是非洲撒哈拉以南的国家需要由维持生计的农业转向商业性农业,由依赖初级商品转向具有国际竞争力的行业和服务。
Ou bien, lorsque la maladie se déclare, les familles passent d'un système de polycultures comprenant des cultures de rapports, à une agriculture de subsistance nécessitant moins de main-d'œuvre, ce qui compromet leur sécurité alimentaire.
在其他情况下,当家庭成员生病时,家庭不再进行经济作物等多种作物种植,而转向劳力强度较低的自给农作,损害了粮食保障。
Les besoins fondamentaux peuvent être assujettis aux normes socioculturelles d'un pays, c'est-à-dire qu'une personne dont le revenu est suffisant pour assurer la subsistance et les besoins essentiels peut tout de même être considérée comme pauvre si son revenu ne lui donne pas accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire aux normes socioculturelles de son pays.
基本需要可能有赖于一国的社会文化常规标准,据此,即使某人的收入足以满足最低生存和基本消费需要,但是,如果其收入无法使她获得从社会文化标准来看是必须的物品和服务,她还是可以被看作穷人。
En outre, des programmes de mise en valeur des zones rurales et des terres arides doivent être réalisés au moyen d'approches intégrées tenant dûment compte de facteurs sociaux tels que la sécurité d'occupation des terres, le niveau de décentralisation de la planification et de la gestion des ressources foncières, et la possibilité d'offrir de nouveaux moyens de subsistance.
另外,需要通过适当注意种种社会因素的综合性办法执行各种农村和旱地发展方案,如土地使用权的保障、土地资源规划和管理的权力下放水平以及开发替代性生计的潜力。
Dans certaines régions, la présence de migrants écologiques ou de réfugiés fuyant des zones de conflit a conduit à lancer des appels à l'adoption de mesures supplémentaires et spécifiques d'ajustement, notamment l'introduction de techniques économes en combustible, le reboisement et les industries artisanales, pour donner aux populations de nouveaux moyens de subsistance.
在有些地区,因冲突而来的环境移民和难民问题要求采取进一步的和特定的调整措施,包括实行提高燃料效率的技术、再造林以及争取替代性生计的小规模村庄产业。
Étant donné que plus de 60 % de la production afghane d'opium proviennent des provinces de Badakhshan, Helmand et Nangarhar, le nouveau plan propose que l'Afghanistan et les acteurs internationaux concentrent initialement leurs efforts sur l'éradication et sur la promotion d'autres moyens de subsistance dans ces provinces, ainsi que dans la province de Kandahar.
鉴于阿富汗约60%的鸦片产自巴达赫尚、赫尔曼德和楠格哈尔等省份,根据这一新的计划,在开始阶段,阿富汗及国际努力将着重于在这些省份以及坎大哈省根除毒品,建立替代生计。
Mais la demande extérieure de plus en plus forte continue de stimuler la production et d'entraver la mise en place d'autres moyens de subsistance concurrentiels.
然而,外部需求的日益增加,继续推动了麻醉品生产,破坏了建立可持续、有竞争力的替代生计的工作。
La complémentarité de ces programmes et de stratégies nationales de développement comme les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté doit être renforcée grâce à leur intégration, de façon à offrir des options avantageuses à tous égards pour combattre la désertification et élaborer des stratégies visant à procurer de nouveaux moyens de subsistance.
需要通过国家行动方案主流化进程,加强国家行动方案与诸如减贫战略文件等国家发展战略的互补性,从而使防治荒漠化与发展替代性生计战略成为双赢的选择。