Lors de sa rencontre fatale avec Jason, Médée et les Argonautes, une des versions les plus connues nous expose que la sorcière utilise la ruse et des ensorcellements afin de provoquer une hallucination cauchemardesque à Talos.
在与杰森、美狄亚和阿尔戈英雄的致命相遇中,最著名的版本之一描绘了女巫使用诡计和咒语来引起塔罗斯的噩梦幻觉。
[硬核历史冷知识]
Essayez un instant de vous figurer la vision cauchemardesque que représentent dix mille cadavres d’enfants, de femmes et d’hommes.
请您设想一下,10000具孩子、女人和男人的躯体如果被堆放在一起,将会构成怎样噩梦般的场景!
[你在哪里?]
Des souvenirs cauchemardesques refaisaient surface avec de plus en plus de vigueur comme un feu né d'un parterre de cendres brûlant enflammant son âme.
噩梦般的记忆越烧越旺像一处处死灰复燃的火种灼烧着她的心灵。
[《三体》法语版]
Embarrassé, acculé après cette semaine cauchemardesque, le Kremlin a reconnu hier des erreurs dans cette mobilisation militaire, les amputant à l'administration.
- 在这个噩梦般的一周之后,克里姆林宫在昨天的军事动员中发现了错误,感到尴尬,将他们从政府中截肢。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Sur la terre ferme, une vision cauchemardesque.
在干燥的土地上,噩梦般的景象。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Ce sont des images qui ont marqué le monde entier: cette fin d'été cauchemardesque à Kaboul il y a un an.
- 这些图像标志着整个世界:一年前在喀布尔这个噩梦般的夏末。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les valises sont faites à la va-vite, histoire d'oublier à tout prix cette matinée cauchemardesque.
行李箱匆匆收拾,只是为了不惜一切代价忘记这个噩梦般的早晨。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
C'est la fin de 24 heures cauchemardesques.
- 这是 24 小时噩梦般的结束。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ils ont passé un samedi cauchemardesque.
他们度过了一个噩梦般的星期六。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
La nuit est tombée après une journée cauchemardesque, une journée de guerre, une journée d'effroi et d'incertitude pour la population.
夜幕降临在噩梦般的一天,战争的一天,人民恐惧和不确定的一天之后。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年2月合集]
La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.
核武器落入此类集团手中已经成为无法想象的梦魇。
La communauté internationale s'inquiète d'un scénario cauchemardesque possible où des armes de destruction massive tomberaient aux mains de terroristes.
国际社会一直对大规模毁灭性武器有可能落入恐怖分子之手这种恶梦感到关切。
En ce monde du XXIe siècle, la communauté internationale ne doit en effet pas rester indifférente devant les scénarios cauchemardesques faisant intervenir terroristes, armes de destruction massive, États irresponsables et on en passe, qui pourraient bien justifier l'usage de la force, non pas simplement en réaction mais préventivement, et avant qu'une menace latente devienne imminente.
在21世纪的世界上,国际社会确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因而可以认为,不仅事后,而且预先,在潜在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
La seule alternative à la victoire est un monde cauchemardesque où chaque ville serait un champ d'exécution potentiel.
除胜利外,我们的唯一结果将使每一个城市都成为一个潜在的屠宰场的恶梦般世界。
Car même les pays qui ont les taux d'infection les plus bas et les taux de survie les plus élevés ne peuvent s'isoler de la pandémie mondiale sans avoir recours aux mesures totalitaires les plus cauchemardesques.
即使是那些感染率最低和生存率最高的国家,如果它们要把自己与这个全球性大流行病彼此隔绝,也只能通过采取最可怕的专制措施才能做到。
Le communiqué ajoutait que l'on se promettait de rendre la vie « cauchemardesque » pour les habitants du quartier Gilo de Jérusalem dans le cadre d'une nouvelle étape de la lutte et de l'escalade du conflit.
这项声明还指出,在斗争进入新的阶段以及冲突升级的过程中,一定要使耶路撒冷吉洛住区居民的生活成为恶梦魇。