Elle s'appelle la nébuleuse de l'Œil de Chat.
她叫猫眼星云。
[2019年度最热精选]
Pas compte elle crée ce qu'on appelle une nébuleuse planétaire.
无论如何,它创造了所谓的行星状星云。
[精彩视频短片合集]
Pour la nébuleuse de l'anneau austral, les deux instruments qui ont été mis à contribution son NIRCam et MIRI.
NIRCam和MIRI这两种仪器被用来拍摄南环星云。
[精彩视频短片合集]
Cette nébuleuse c'est essentiellement du gaz y a aussi de la poussière
这个星云主要由气体组成,也有尘埃。
[精彩视频短片合集]
Et c'est que dans les nébuleuses que naissendt les étoiles.
恒星是在星云中诞生的。
[精彩视频短片合集]
Ce qu'il faut imaginer c'est que ce qu'on voit en hausse et une cavité dans la nébuleuse.
我们可以想象一下,如果我们向上看,星云中间有一个洞。
[精彩视频短片合集]
On se revoit ici c'est un morceau de la nébuleuse de la Carêne qui est une nébuleuse qui se trouvent dans l'hémisphère sud.
现在我们看到的是船底座星云的一部分,这是一个南天星云。
[精彩视频短片合集]
Une partie de la nébuleuse et c'est ce qu'on voit la formes découpées.
这就是我们看到的星云的一部分呈现出被切割的状态。
[精彩视频短片合集]
C'est de ces deux sondes et en fait des zones de cette nébuleuse qu'on pouvait pas voir avant.
正是这两个探测器,我们才能看到以前看不到的星云的这个区域。
[精彩视频短片合集]
Parce que le télescope Hubble, par exemple ou même certains télescopes au sol, ont du mal à pénétrer à l'intérieur de cette nébuleuse parce que tout simplement c'est opaque au rayonnement visible.
因为哈勃望远镜,甚至一些地面望远镜,都无法穿透这个星云,因为它对可见辐射是不透明的。
[精彩视频短片合集]
La temperature électronique est, avec la densité électronique, un des facteurs fondamentaux de h physique des nébuleuses gazeuses.
电子温度,和电子密度同是气体星云的基本物理因素之一。
Nébuleuse solaire beijing développement scientifique et technologique Company Limited.
北京日月星云科技发展有限公司.
Les faits qui sous-tendent cette affirmation présomptueuse sont nébuleux, en particulier du fait que le Rapporteur proclame que « les projets ou intentions d'Israël en ce qui concerne l'avenir de Gaza ne sont pas clairs ».
该大胆断言的事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来的计划或意图极不明确”。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
La crédibilité d'une organisation ou d'une institution repose non sur une quelconque notion nébuleuse de représentativité mais sur sa performance, qui détermine le degré dans lequel ses décisions sont acceptées par les parties prenantes.
一个组织或机构的信用不在于任何模糊的代表性概念,而在于其表现,这决定了它的决策为它的利益有关者所接受的程度。
Il s'agit d'un partenariat entre le PNUE, le Centre mondial de la surveillance de la conservation de la nature, le Fonds mondial pour la nature (WWF), l'UICN et le Programme hydrologique international de l'UNESCO, qui permet de communiquer des informations, de soutenir la mise en réseau et de promouvoir les nouveaux engagements pris pour la conservation des forêts nébuleuses.
该会议是环境规划署、世界养护监测中心(养护监测中心)、世界自然保护联盟(自然保护联盟)、世界环保联盟和教科文组织的国际水文方案共同建立的一个伙伴关系,旨在支持联网和促进对保护云雾林的新承诺。
À l'occasion de l'Année internationale, l'Initiative sera axée sur la collaboration avec les organismes dans les régions où se trouve cet écosystème unique afin de promouvoir de nouvelles mesures de conservation ainsi qu'un documentaire télévisé, de sensibiliser le grand public et de soutenir la conservation des forêts nébuleuses tropicales d'altitude.
为了国际山岳年,热带山区云雾林倡议将同存在这种独特的生态系统的区域中的组织合作,推广新的保护措施并且以一个电视记录片来增加群众的认识和他们对维护热带山区云雾林的支持。
Il rassemblera les principales organisations qui travaillent sur la conservation des forêts nébuleuses tropicales d'altitude dans la région pour identifier les priorités, les sites et les mesures nécessaires pour assurer la conservation des forêts nébuleuses, établissant les bases pour des stratégies de conservation nationales et régionales.
该讲习班集合该区致力于热带云雾林的组织,以确定保护云雾林所需的优先事项、林区和行动,并且为国家和区域两级的保护战略奠定基础。
Des disparitions importantes d'espèces sont attendues dans de nombreuses régions tropicales, notamment les forêts des Andes tropicales, les forêts nébuleuses d'Amérique centrale et les forêts sèches situées dans le sud du bassin de l'Amazone.
预计,许多热带地区,包括安第斯山脉热带森林、中美洲云雾林和亚马孙盆地南部干燥森林中的重要物种将灭绝。
Il a été considéré comme «nébuleux» et redondant, étant donné qu'une clause permettant de refuser l'entraide judiciaire existe déjà au paragraphe 2 du même article.
他们认为该条“含糊不清”并且多余,因为该条第2款已经载有准予拒绝法律援助的措词。
Nous avons vu les graves dommages que peut infliger à notre pays un réseau nébuleux, un groupe d'assassins armés de cutters, de gaz incapacitant et de 19 billets d'avion.
我们看到一个不属于任何国家的恐怖网络派遣手持刀棍和19张机票的杀人凶手给我国造成巨大的伤害。
L'Équipe de surveillance juge indispensable de se rendre en premier lieu dans les États particulièrement menacés par Al-Qaida et les Taliban, ainsi que dans ceux qui ont acquis une connaissance plus approfondie des méthodes de travail et de l'organisation de la nébuleuse terroriste.
监测小组认为,第一优先事项是访问面临“基地”组织和塔利班的某项具体威胁的国家,以及对“基地”组织的方法和结构有特别了解的其他一些国家。
Cette année, le peuple iraquien, les puissances occupantes, l'ONU et la communauté internationale se retrouvent à une croisée des chemins tragique, sur une voie nébuleuse et dangereuse et face à des choix limités pour l'avenir.
今年,伊拉克人民、各占领国、联合国、以及国际社会显然正处在一个十字路口,前面的道路模糊且危险,未来的选择寥寥无几。
Quand des gouvernements relèvent réellement des pratiques abusives de la part des personnes accusées de sorcellerie, la difficulté est de déterminer quelles dispositions pénales ont été violées par la conduite incriminée et de ne pas utiliser l'étiquette nébuleuse et fourre-tout de «sorcellerie».
如果政府确定被控施巫术方确有滥用行为,所面临的挑战是,确定哪些刑法被此行为所违反,而不是使用含糊不清的、无所不包的“巫术”标签。
Dans le monde nébuleux du terrorisme, l'une de nos principales tâches concerne son financement, lequel exige une constante vigilance de tous les pays afin que leurs institutions financières ne puissent être utilisées par les réseaux terroristes, qui sont très souvent liés à des cartels criminels internationaux comme, par exemple, ceux qui sont impliqués dans le trafic de drogues et d'armes.
在恐怖主义的阴暗世界中,我们的主要任务之一是恐怖主义的资金来源。
La délégation algérienne demande instamment que la notion extrêmement nébuleuse de sécurité humaine, qui fait irruption à l'occasion dans les débats de la Commission, en soit exclue.
她的代表团敦促说,在本委员会审议过程中经常被用来“哗众取宠”的那个所谓“人类安全”概念极为含混不清,应当将其摈弃于议事范围之外。
Cette coopération universelle est une exigence d'autant moins incontournable qu'aujourd'hui aucun État ne peut, à lui seul, gagner la guerre contre la nébuleuse et la multinationale criminelles du terrorisme. Ce combat requiert l'édification d'une coalition mondiale s'appuyant sur des arrangements régionaux ou sous-régionaux existants ou à créer, s'inspirant des heureuses initiatives européennes et du projet de pacte africain proposé par le Sénégal.
显然,没有任何一个国家可以单独赢得反对幽暗的恐怖主义罪犯的战争,这种普遍合作愈加不可避免,此一斗争需要在现有或即将按照优秀的欧洲倡议模式和塞内加尔提议的非洲盟约草案创立的区域或次区域安排的基础上建立全球联盟。
Rien d'étonnant, dans ce cas, à ce que, dans ce vide nébuleux, l'obligation redditionnelle, conjointe ou autre, ait été une notion si difficile à définir.
毫不奇怪,在这个混沌不清的真空中,责任或共同责任是一种虚无缥缈的概念。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件的摩尼教徒分裂之害的世界上,不同文明之间进行的生动和多样性的对话,是对抗极端主义分子的恐怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。