M. Foucault : Et la fête foraine, ce serait sympa, non?
那么赶集聚会呢,这会很有趣的,不是吗?
[Compréhension orale 2]
Winter Wonderland n'est pas un parc d'attractions mais une fête foraine c'est à dire que l'entrée est gratuite et qu'ensuite tout est payant une fois à l'intérieur.
冬日仙境不是游乐园,而是游乐场。也就是说,进园是免费的,然后你进去之后,一切都要付费。
[圣诞那些事儿]
Il y avait du monde, autour des baraques foraines. Je me suis arrêté pour regarder « le Roi de l'Evasion» .
做买卖的棚子周围人很多。我停下来看《国王散心》。
[局外人 L'Étranger]
" Foreign" qui vient de " Forain" ou " Chamber" qui vient de " Chambre" .
“外国人”来自“forain”,“议会”来自“chambre”。
[French mornings with Elisa]
Il y aussi ici – quasiment à chaque fois que je viens, c'est pour ça – une fête foraine pour que les enfants puissent faire du manège.
这里还会举办赶集,孩子们可以坐旋转木马,我每次来这儿,几乎都是为了这事。
[Culture - Français Authentique]
22 Aller dans une fête foraine même si c'est juste pour manger de la barbe à papa.
去赶集,正好还可以去吃棉花糖。
[魁北克法语]
C'est le jour de la fête foraine.
今天有游乐场嘉年华。
[Alix Talk 每周少儿绘本]
Aujourd'hui, nous allons lire une journée à la fête foraine.
今天这篇故事讲的是在游乐场嘉年华的一天。
[Alix Talk 每周少儿绘本]
J’en vis qui avaient coulé à pic, la mâture droite, le gréement raidi par l’eau. Ils avaient l’air d’être à l’ancre dans une immense rade foraine et d’attendre le moment du départ.
我看到有些笔直下沉的船只,桅杆挺直,帆缆被海水浸得硬绑绑的,好像在宽敞的泊船处抛锚,等待出发的时刻。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Marius n’en pouvait rien distinguer, Jondrette étant placé entre le tableau et lui, seulement il entrevoyait un barbouillage grossier, et une espèce de personnage principal enluminé avec la crudité criarde des toiles foraines et des peintures de paravent.
马吕斯一点也瞧不清楚,因为容德雷特正站在画和他之间,他只隐约望见一种用拙劣手法涂抹出来的东西,上面有一个主要的人物形象,色彩生硬刺目,类似那种在市集上叫卖的图片或屏风上的绘画。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
En attendant, car nous allons continuer avec la plus grande partie de la fête foraine.
之前,因为我们将继续与许多嘉年华。
L'année 2013 verra également la première Biennale internationale des Arts du Cirque et une fête foraine des artistes d'Europe.
首个杂技艺术双年展和欧洲艺术家巡回演出节也将于2013年开幕。
Mais moi …mais nous , quels services rendons-nous a nos semblables? Nous sommes des jongleurs,des bateleurs,des personnages chimeriques,qui amusent le public sur les places foraines.
至于我,我们,我们究竟为人群尽了什么力?我们是魔术师,是卖技者,浪迹江湖,以娱民众。
À cet égard, je me dois de mentionner la réunion que j'ai eue avec le Ministre de la justice, dont le département étudie, en consultation avec les autres services compétents, les modalités d'organisation et de conduite d'audiences foraines pour la délivrance de duplicata des actes de naissance, pièces obligatoires pour obtenir des certificats de nationalité, lesquels sont eux-mêmes indispensables pour se voir délivrer une carte nationale d'identité.
在这方面,我应该提到我会晤了司法部长,该部会同其它有关机构,正在研讨以各种办法组织和举行audiences foraines(法院外地开庭),以便发给出生记录副本,这种记录是领取国籍证书的必要凭证,而领取国籍证书本身则是发给国民身份证的先决条件。
Je demande de l'aide aujourd'hui pour me permettre de financer les actions liées directement au règlement de la crise : le service civique; les audiences foraines; les élections générales; le retour des déplacés de guerre; et, de façon générale, la consolidation de la paix.
今天,我要求提供援助,帮助资助直接有关解决危机的行动,即:公务员制度、流动法庭、普选、战争中流离失所者的返回,以及整个建设和平工作。
Les faits sur le terrain traduisent localement cette volonté tant en ce qui concerne le désarmement des forces d'autodéfense, le DDR, la restauration de l'autorité de l'État sur toute l'étendue du territoire, l'organisation des audiences foraines ou l'identification des populations.
“当地的事实说明了在解除自卫部队武装,在解除武装、复员和重返社会,在全国各国恢复国家权力,在举行流动法庭审讯和选民身份鉴定方面的承诺。
Le Groupe a entendu une intervention du Premier Ministre sur l'état d'avancement du processus de paix, notamment en ce qui concerne la relance des audiences foraines, les préparatifs en vue du démarrage de l'identification, et le redéploiement progressif de l'administration de l'État, en particulier des services financiers dans le nord du pays.
工作组听取总理发言介绍了和平进程的进展情况,尤其是关于重新启动流动法庭听询、准备开展查验身份工作以及逐步重新部署国家行政当局(特别是国家北部财政部门)的情况。
Les parties n'ont pas été en mesure de respecter la date limite du 23 avril pour le démarrage de la série beaucoup plus complexe de tâches qu'impliquent le démantèlement des milices, le regroupement des combattants, le redéploiement des fonctionnaires de l'État sur tout le territoire national et la relance des audiences foraines en vue de l'identification de la population.
双方无法在4月23日截止日期之前开始执行以下各种更复杂的任务:解散民兵、战斗员进驻营地、在全国重新部署国家官员以及为查验居民身份启动流动法庭听证。
Ainsi, le retard avec lequel ont été lancées les opérations de démantèlement des milices, de cantonnement des ex-forces combattantes, de redéploiement de l'autorité de l'État et des sessions des audiences foraines, qui toutes devaient commencer le 23 avril, souligne les difficultés que présente l'application de l'Accord pour des institutions nationales dont la capacité demeure limitée.
解散民兵、以前的作战部队进驻营地、国家当局的重新部署和流动法院的审理都原定于4月23日开始,却被推迟,这突出表明,国家机构在能力方面的种种限制可能会给协定的执行带来挑战。
Il est également recommandé que le soutien technique de l'ONUCI comporte une assistance à apporter à la Commission électorale indépendante en examinant ses plans, ses budgets et son calendrier opérationnels et en réalisant des études cartographiques et logistiques des sites retenus pour les audiences foraines et les bureaux de vote, ainsi qu'en planifiant la façon dont les composantes information, logistique et sécurité de la mission peuvent contribuer à l'organisation d'une vaste campagne d'éducation civique.
还建议在联科行动提供的技术支持中包括协助独立选举委员会审查其行动计划、预算和日程,对选定的流动法庭和投票站地点进行测绘和后勤调查,并筹划如何使特派团的新闻、后勤和安保构成部分能够协助发起一场广泛的公民教育运动。
Compte tenu des contraintes auxquelles le centre de commandement intégré doit toujours faire face et de l'effectif limité de l'ONUCI, celle-ci devrait contribuer à concevoir des plans de sécurité afin d'identifier les zones à risque élevé dans lesquelles des arrangements de sécurité devraient être prévus pour protéger les 208 audiences foraines, les 24 commissions régionales, les 48 commissions départementales et les 358 commissions locales chargées des élections et les 11 000 bureaux de vote envisagés, afin d'assurer la mise en place d'un environnement sûr pour la tenue des élections et les phases préparatoires de celles-ci.
考虑到综合指挥中心仍然面临条件限制,而且联科行动的部队人数有限,后者将帮助制定安全保卫计划,用以确定高风险地区,为这些地区做出安全保卫安排,以保护208个流动法庭以及24个大区、48个省和358个地方选举委员会,并保护计划建立的11 000个投票站,从而保证为选举及其筹备阶段的工作建立一个安全的环境。
Pour aider à accroître la transparence et la crédibilité du processus crucial d'identification, il est recommandé que l'ONUCI et les organismes compétents des Nations Unies accompagnent et appuient la Commission nationale de supervision de l'identification et participent à l'observation des opérations en ce qui concerne les audiences foraines.
为了帮助提高关键的身份查验过程的透明度和信誉,现建议由联科行动和有关的联合国机构与全国身份查验监督委员会一道工作,向其提供支持,并参与观察流动法庭的开庭审理工作。
Il est recommandé également que l'ONUCI aide le centre de commandement intégré à assurer la sécurité des audiences foraines.
还建议由联科行动协助综合指挥中心为流动法庭的工作提供安全保护。
À titre d'exemple, l'ONUCI a apporté un appui au mécanisme des audiences foraines aux fins de l'identification de la population et de l'inscription des électeurs mais elle n'avait aucun rôle dans son administration, qui est confiée à la Commission électorale indépendante.
例如,联科行动向查验身份和登记选民的流动法院系统提供支助,但并不参与管理,管理工作由独立选举委员会负责。
Certes, a-t-il reconnu, la mise en œuvre de l'accord connaît des retards dans l'adoption de certains actes juridiques essentiels et le démarrage des opérations importantes comme les audiences foraines, le processus d'enrôlement électoral, le démantèlement des milices armées et le redéploiement de l'administration sur l'ensemble du territoire national.
当然,必须承认,在通过某些基本法律文书和开展重要行动方面,例如流动法庭听证、选举登记进程、解散武装民兵和在全国各地建立行政机构等方面,协定的执行等方面出现拖延。
Il a noté avec intérêt les efforts déployés dans ce domaine par le Gouvernement en particulier pour renforcer le système judiciaire pour qu'il puisse répondre de manière adéquate au défi que constituent les audiences foraines devant délivrer des jugements supplétifs.
他感兴趣地注意到政府在这方面所做的努力,特别是加强司法制度,使其能够适当应对辅助判案的流动法庭带来的挑战。
1.1 Les audiences foraines seront relancées sur l'ensemble du territoire national dès la mise en place du nouveau Gouvernement issu du présent Accord.
1. 在本协定产生的新政府成立后,即在全国各地恢复流动听证。
1.4 Les Parties s'engagent à garantir la sécurité des opérations d'audiences foraines sur toute l'étendue du territoire national.
4. 双方承诺在全国各地保障流动听证行动的安全。
La police de l'ONUCI a également prêté assistance aux autorités nationales en appui au redéploiement de l'administration publique dans le nord du pays, au retour des personnes déplacées dans leurs régions d'origine et à la tenue des audiences foraines en vue de l'identification de la population ivoirienne.
联科行动警官还协助国家当局支持以下活动:在北部重新部署国家行政机构;境内流离失所者返回故乡;流动法庭开展科特迪瓦人口身份查验工作。
Dans l'ensemble, 111 audiences foraines devaient procéder à l'identification de la population ivoirienne, entamée le 25 septembre.
计划共设立111个流动法庭于9月25日开始对科特迪瓦人口进行身份查验。