Et puis faites gaffe quand même, pas trop car ce n'est pas raisonnable !
无论如何我们都会犯错误,但也不要太多,因为这不合理!
[米其林主厨厨房]
" fais gaffe ! " , ça veut dire " fais attention ! "
“fais gaffe!”,意思就是“当心”。
[innerFrench]
Ils ne font plus gaffe, après. La couleur ne se voit plus.
他们没注意。肤色都分不清。
[C'est la Vie !]
La 3ème expression, c'est " faire gaffe" , " faire gaffe" , c'est la version familière de " faire attention" .
第三个表达是faire gaffe,它是当心的通俗表达。
[innerFrench]
Vous pouvez l'utiliser par exemple si vous êtes avec un ami dans la rue et que cet ami veut traverser, mais qu'il ne regarde pas et qu'il y a un scooter qui arrive, vous pouvez lui dire : " fais gaffe ! "
你可以这样使用这个表达,比如,当你和朋友在街上时,朋友想过马路,可是他不看路况,而且刚好来了一辆摩托车,你就可以对他说:“fais gaffe!”
[innerFrench]
Mais " faire gaffe" , ça peut aussi vouloir dire: prendre soin de qch, s'occuper de qch ou de qn. C'est un peu comme faire attention à.
但faire gaffe的意思还可以是, 关注某事,负责某事或某人。这有点像是faire attention à。
[innerFrench]
Et attention, il faut pas confondre cette expression avec l'expression " faire une gaffe" , parce que, ici, " une gaffe" , c'est le sens d'une erreur gênante, d'un faux pas, c'est comme en anglais.
请注意,不要与faire une gaffe这个表达混淆,因为这里,une gaffe的意思是 令人烦恼的错误,错误的举止,这和英语中是一个意思。
[innerFrench]
Évidemment, elle fait plein de gaffes et à un moment donné, elle flashe sur l'un des porteurs du cercueil.
当然,这位临时工做了很多蠢事,在某一刻,她爱上了一位挑棺材的人。
[TEDx法语演讲精选]
Et « mettre les pieds dans le plat » ? Ah ouais ! Alors, mettre les pieds dans le plat, cela veut dire par exemple quand on a fait une gaffe.
那“mettre les pieds dans le plat”(不经过一点思考就鲁莽行事)呢?好!“mettre les pieds dans le plat”,这就是说我们做了一件蠢事。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Ah ouais, alors « mettre les pieds dans le plat » , ça veut dire par exemple, quand on a... quand on a fait une gaffe, c’est-à-dire quand on a dit quelque chose qu’il ne fallait pas dire ou... Ah oui, d’accord.
嗯,“mettre les pieds dans le plat”意为,比如,当有人做了蠢事,说了本不该说的话… … 嗯。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
On se moquait de ses gaffes habituelles.
我们嘲笑平日里做的蠢事。
Je me demande ce que peut être la nouvelle piste, bien que cela semble une formule stéréo typée toutes les fois que la police a fait une gaffe.
Sholto的这个朋友终于被牵连进来.我问自己这到底算不算是新线索,警方已经做过蠢事了.
On se moquait de ses gaffes continuelles.
我们嘲笑他的蠢事。
J’ai pas fait gaffe, j’ai laissé cramer les patates. (Je n’ai pas fait attention, j’ai laissé brûler les pommes de terre.)
我没当心,我把土豆烧糊了。
Comme gaffe, ça se pose là!
要说蠢事, 这可够绝的!
Fais gaffe, j’ai fait 8 ans de hapkido.
小心,我学了八年的合气道。
Elle est spécialiste de ce genre de gaffes.
〈转义〉〈口语〉她专门干这种蠢事。